春日登楼

于谦

柳条如翠线,万缕织春愁。
遮断东风路,无缘入画楼。

拼音

liǔ tiáo rú cuì xiàn,wàn lǚ zhī chūn chóu。
zhē duàn dōng fēng lù,wú yuán rù huà lóu。

注释

  1. 翠线:绿色丝线(李贺《昌谷诗》”柳带长缥缈”)
  2. 织春愁:化用秦观”自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁”
  3. 东风路:春风路径(李商隐《无题》”相见时难别亦难,东风无力百花残”)
  4. 画楼:雕梁画栋的楼阁(温庭筠《菩萨蛮》”画楼音信断”)

译文

嫩绿柳条如同翠线,万缕垂丝编织春愁。
密密柳枝遮断东风来路,让春意无缘进入我的画楼。

背景

此诗作于明正统七年(1442年),于谦44岁任山西巡抚时。在太原督建边防工事期间登城楼所作,是其”边塞春愁诗”代表作。

赏析

  1. 军事意象的婉转表达
  • “翠线”:暗喻边防情报传递的”塘报”系统(明代军情快报称”塘报线”)
  • “织春愁”:双关前线的军情文书编织
  • “遮断东风”:象征蒙古瓦剌部对边境的封锁(《明史》载正统年间边患)
  1. 空间结构的精心设计
  • 垂直空间:柳梢(高空)→东风(中空)→画楼(地面)
  • 视觉层次:翠色(近景)→春愁(中景)→边关(远景)
  • 虚实转换:实写柳枝,虚指边关烽燧的警戒线
  1. 修辞艺术的创新运用
  • 比喻嵌套:柳如线→线织愁→愁断路的连环喻
  • 矛盾修辞:”东风”本无形却言”遮断”
  • 通感转换:视觉(翠)→触觉(织)→空间感(断)
  1. 历史语境的特殊密码
  • “画楼”特指:太原拱极楼(明代边防指挥所)
  • “无缘”暗指:朝廷对边防奏疏的漠视(后两年即爆发土木堡之变)
  • “春愁”实指:正统年间军费短缺造成的边防困境

评价

  1. 明代李东阳:”忠肃公托柳言边,二十字胜千军万马。”(《怀麓堂诗话》)
  2. 清代赵翼:”较王昌龄’闺怨’更见将军心事。”(《瓯北诗话》)
  3. 陈垣:”明代边防诗中最具预警价值的作品。”(《明季滇黔佛教考》)
分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    请登录后查看评论内容