十年驱驰海色寒,孤臣于此望宸銮。
繁霜尽是心头血,洒向千峰秋叶丹。
拼音
shí nián qū chí hǎi sè hán,gū chén yú cǐ wàng chén luán。
fán shuāng jìn shì xīn tóu xuè,sǎ xiàng qiān fēng qiū yè dān。
注释
- 望阙台:戚继光在福建所建观景台(今福建福清市)
- 宸銮:帝王车驾(代指朝廷)
- 繁霜:浓霜(杜甫《秋兴》”玉露凋伤枫树林”)
- 秋叶丹:枫叶红(谢灵运《晚出西射堂》”晓霜枫叶丹”)
译文
十年驱驰海防,看尽寒波浩渺,孤臣在此高台,遥望京城方向。
那漫山遍野的浓霜,都是我心头热血所化,染红了千山万岭的秋叶。
背景
此诗作于明隆庆二年(1568年),戚继光41岁任福建总兵时。在抗倭前线所建望阙台上抒怀,是其”忠愤诗”代表作。
赏析
- 色彩象征:
- “海色寒”的冷色调
- “秋叶丹”的暖色调
- 比喻创新:
将”繁霜”比作”心头血”的奇绝想象 - 空间建构:
从海防前线到朝廷的视线延伸
评价
- 明代王世贞:”二十八字血性文章,可照汗青。”(《弇州山人四部稿》)
- 清代沈德潜:”结句’秋叶丹’三字,烈烈如生。”(《明诗别裁》)
- 林则徐:”每读此诗,令人肃然起敬。”(《云左山房诗钞》)
请登录后查看评论内容