五月十九日大雨

刘基

风驱急雨洒高城,云压轻雷殷地声。
雨过不知龙去处,一池草色万蛙鸣。

拼音

fēng qū jí yǔ sǎ gāo chéng,yún yā qīng léi yǐn dì shēng。
yǔ guò bù zhī lóng qù chù,yī chí cǎo sè wàn wā míng。

注释

  1. 殷地声:雷声震动大地(《诗经》”殷其雷”)
  2. 龙去处:古人认为雷雨是龙行所致
  3. 万蛙鸣:典出《庄子·秋水》”井蛙不可以语于海”

译文

狂风催着暴雨倾泻城池,乌云裹着闷雷震动大地。
雨停后不知行雨龙去了何方,只见满池塘青草间万蛙齐鸣。

背景

此诗作于元至正二十三年(1363年)夏,刘基53岁任江浙行省都事期间。借骤雨初晴景象,暗喻元末动荡时局,是其”托物言志”代表作。

赏析

  1. 动静相生:
  • 前两句”驱、洒、压、殷”的强烈动势
  • 后两句”草色、蛙鸣”的宁静生机
  1. 隐喻系统:
  • “龙”象征权力核心
  • “万蛙”喻指各方势力
  1. 视听转换:
    从雷雨轰鸣到蛙声一片的听觉对比

评价

  1. 明代宋濂:”二十八字写尽风云变幻。”(《文宪集》)
  2. 清代王士禛:”‘万蛙鸣’三字,道破乱世众生相。”(《池北偶谈》)
  3. 钱钟书:”较韩愈《听颖师弹琴》更得声韵之妙。”(《谈艺录》)
分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    请登录后查看评论内容