解缙

一年两度伐枝柯,
万木丛中苦最多。
为国为民皆丝汝,
却教桃李听笙歌。

拼音

yī nián liǎng dù fá zhī kē,
wàn mù cóng zhōng kǔ zuì duō。
wèi guó wèi mín jiē sī rǔ,
què jiào táo lǐ tīng shēng gē。

注释

  1. 伐枝柯:修剪桑树枝条(养蚕需要定期修剪桑树)
  2. 皆丝汝:都是为了获取你的蚕丝
  3. 听笙歌:喻指桃李树只需开花供人欣赏

译文

一年两次修剪你的枝条,
万树之中你受苦最多。
为国为民都靠你的丝,
却让桃李只需开花享乐。

背景

此诗作于永乐初年(约1403-1405年),解缙任内阁首辅期间。明朝重视桑蚕业,设”桑枣科”督促种植(《明太宗实录》载”天下桑枣,民所资以为衣”)。

赏析

  1. 艺术特色
  • 拟人手法:以桑树视角控诉不公
  • 数字对比:”两度”与”万木”强化牺牲
  • 末句反讽:桃李的悠闲反衬桑树奉献
  1. 思想内涵
  • 表层:为桑树鸣不平
  • 中层:讽喻劳动者与享乐者差距
  • 深层:暗谏永乐朝赏罚不公
  1. 社会意义
  • 反映明代”重农桑”政策下农民负担
  • 开创以经济作物喻政的诗歌传统

评价

  1. 明代杨士奇:”解公此作,实为《豳风》遗响”
  2. 清代纪昀:”桑枣之咏,未有如此沉痛者”
  3. 现代吴晗:”最早关注农业剥削的士大夫诗”
分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    请登录后查看评论内容