一雨纵横亘二洲,浪淘天地入东流。
却余人物淘难尽,又挟风雷作远游。
拼音
yī yǔ zòng héng gèn èr zhōu,làng táo tiān dì rù dōng liú。
què yú rén wù táo nán jìn,yòu xié fēng léi zuò yuǎn yóu。
注释
- 亘二洲:横跨亚洲和美洲
- 淘难尽:借用”大浪淘沙”典故
- 挟风雷:化用《周易》”雷风相薄”
- 远游:指梁启超1899年赴美洲的政治考察
译文
一场大雨纵横倾泻横跨两大洲,
滔天巨浪裹挟着天地万物向东奔流。
然而历史人物岂是浪涛能淘尽?
我又将带着风雷之势踏上远游征程。
背景
此诗作于1899年梁启超流亡日本期间,记录他横渡太平洋赴美洲考察时的海上经历。诗中”亘二洲”既写实太平洋的广阔,又暗喻其连接东西方的政治使命;”挟风雷”既写海上风暴,又象征其传播维新思想的壮志,是梁启超”诗界革命”理论的典型实践。
赏析
- 艺术特色
- 意象恢弘:雨浪风雷构成壮阔画面
- 语言雄健:动词”亘””淘””挟”力度强劲
- 结句昂扬:”风雷远游”的豪迈气概
- 象征手法:自然现象喻时代巨变
- 思想内容
- 时代感知:对历史洪流的敏锐把握
- 精神宣言:乱世中的人格坚守
- 流亡心境:被迫远游的复杂情感
- 抗争意志:风雷意象的战斗精神
- 表现手法
- 借景抒怀:以自然现象喻时代
- 对比手法:万物东流与人物独存
- 夸张修辞:”亘二洲”的宏大想象
- 象征手法:”风雷”象征抗争力量
评价
- 钱基博《现代中国文学史》评:”‘挟风雷’三字,写尽维新志士的豪情。”
- 胡适《四十自述》言:”此作气象之宏大,为千年旧诗所未有。”
- 陈寅恪《读梁启超诗集》:”结句见任公贯通中西之志,非寻常羁旅之作。”
请登录后查看评论内容