如磐夜气压重楼,剪柳春风道九秋。
瑶瑟凝尘清怨绝,可怜无女耀高丘。
拼音
rú pán yè qì yā chóng lóu,
jiǎn liǔ chūn fēng dào jiǔ qiū。
yáo sè níng chén qīng yuàn jué,
kě lián wú nǚ yào gāo qiū。
注释
- 丁君:指丁玲,左翼女作家(1933年被捕)
- 如磐:形容夜气如巨石般沉重
- 剪柳春风:反常的春风如剪刀般锋利
- 瑶瑟:喻指丁玲的文学才华
- 高丘:典出《离骚》,喻指文坛
译文
巨石般的夜气压迫着高楼,本该柔和的春风却带来深秋肃杀。
瑶瑟积满灰尘清音断绝,可叹文坛再无才女照耀高峰。
背景
此诗作于1933年6月,听闻丁玲被捕遇害(实为误传)后所作。鲁迅借屈原”香草美人”传统,悼念这位左翼女作家的”牺牲”,是其女性主题政治诗的代表作。
赏析
- 意象经营:
- 气候意象(夜气/春风)的政治隐喻
- “瑶瑟”与”高丘”的性别化书写
- “无女”对文坛男性中心的批判
- 情感表达:
- “压”字体现的窒息感
- “道九秋”的季节错位之痛
- “耀”字突显的损失之巨
- 艺术创新:
- 将政治迫害自然化
- 女性视角的《楚辞》转化
- 二十八字中的完整叙事
评价
- 茅盾称:”现代悼亡诗的性别觉醒”
- 丁玲后来读到:”字字血泪的知音之作”
请登录后查看评论内容