苦海超离渐有期,亚东风气已潜移。
待看廿纪争存日,便是娥眉独立时。
拼音
kǔ hǎi chāo lí jiàn yǒu qī,
yà dōng fēng qì yǐ qián yí。
dài kàn niàn jì zhēng cún rì,
biàn shì é méi dú lì shí。
注释
- 苦海:佛教用语,喻指苦难世界
- 亚东:亚洲东部,此处特指中国
- 廿纪:二十世纪
- 娥眉:古代对女子的美称,此处指女性
译文
脱离苦海的日子渐渐可期,东亚的风气已在暗中转变。
待到二十世纪竞争求存之时,便是女子独立自主之日。
背景
此诗作于1904年,时年20岁的吕碧城在天津《大公报》任职期间。正值清末新政时期,诗人敏锐捕捉到时代变革的气息,表达了对女性解放的坚定信念,是其”女权启蒙诗”代表作。
赏析
- 思想内涵:
- “苦海超离”的佛教话语转化
- “风气潜移”的社会观察
- “娥眉独立”的女权宣言
- 时代意识:
- “廿纪”明确的时间定位
- “争存”体现进化论思想
- 将女性解放纳入现代性叙事
- 语言特色:
- 佛教语汇与启蒙话语的融合
- “潜移”与”独立”的动静呼应
- “娥眉”的传统意象革新
评价
- 秋瑾评:”吾道不孤,有此同志。”
- 梁启超《饮冰室诗话》:”二十字中具新世纪眼光。”
请登录后查看评论内容