飞短流长断人肠,情怀恻恻每神伤。
惆怅玉人独归去,芳草萋萋满斜阳。
拼音
fēi duǎn liú cháng duàn rén cháng,qíng huái cè cè měi shén shāng.
chóu chàng yù rén dú guī qù,fāng cǎo qī qī mǎn xié yáng.
注释
- 飞短流长:指流言蜚语,无中生有的闲话。
- 断人肠:形容极度悲伤,令人心碎。
- 恻恻:悲痛、凄凉的样子。
- 神伤:内心哀伤,精神受挫。
- 惆怅:因失意而伤感。
- 玉人:指美丽的女子,或心中所爱之人。
- 芳草萋萋:草木茂盛的样子,常象征离别或思念。
- 斜阳:夕阳,象征时光流逝或离别。
译文
流言蜚语让人心碎,深情思念总让人黯然神伤。
心爱的人独自离去,令人失落,夕阳下,茂盛的青草更添愁绪。
背景
这首诗出自仓央嘉措的情诗集,反映了他作为六世达赖喇嘛在宗教戒律与世俗情感之间的挣扎。他虽身居高位,却向往自由爱情,常因身份束缚而痛苦。诗中“飞短流长”可能暗指外界对他行为的非议,而“玉人独归去”则象征爱情的失落与无奈。
赏析
- 情感表达:
- 前两句直抒胸臆,写流言带来的痛苦和思念的煎熬。“断人肠”“每神伤”强化了情感的强烈。
- 后两句以景衬情,用“芳草萋萋”“斜阳”渲染孤独与离别的氛围,使哀愁更加深沉。
- 意象运用:
- “玉人”象征纯洁美好的爱情,而“独归去”暗示爱情的不可得。
- “芳草萋萋”与“斜阳”形成对比,茂盛的草木与即将消逝的夕阳,暗喻美好与遗憾并存。
- 语言风格:
- 语言简洁却富有感染力,如“断人肠”“每神伤”直击人心。
- 善用叠词(“恻恻”“萋萋”)增强韵律感,使诗句更具抒情性。
- 矛盾与冲突:
- 作为宗教领袖,仓央嘉措的诗常表现灵与肉、戒律与情感的冲突。此诗既表达对爱情的渴望,又隐含对世俗束缚的无奈。
评价
- 曾缄(翻译家):称仓央嘉措“佛教之罪人,词坛之功臣”,认为他的诗虽违背宗教戒律,但文学价值极高。
- 现代学者:认为他的诗融合了民间情歌的直白与宗教诗的深邃,开创了独特的“嘉措体”风格。
请登录后查看评论内容