情诗其二十四

仓央嘉措

倾城美色竞群芳,品茗斗酒擅欢场。
欲共卿卿两相悦,不期魂魄归帝乡。


拼音

qīng chéng měi sè jìng qún fāng,pǐn míng dòu jiǔ shàn huān chǎng。
yù gòng qīng qīng liǎng xiāng yuè,bù qī hún pò guī dì xiāng。

注释

  1. ​​倾城​​:形容女子容貌绝美,典出《汉书·外戚传》”一顾倾人城”。
  2. ​​竞群芳​​:与百花争艳,喻女子美貌出众。
  3. ​​品茗斗酒​​:饮茶饮酒的雅集活动,此处指风月场所的欢娱。
  4. ​​欢场​​:指歌舞宴乐的场所。
  5. ​​卿卿​​:亲昵的爱称,源自《世说新语》”卿卿我我”。
  6. ​​帝乡​​:神话中天帝居所,此处暗指死亡或超脱尘世之境。

译文

她倾城的容颜胜过百花,在茶酒交错的宴席间游刃有余。
本想与她两情相悦共度良辰,怎料命运无常,魂魄竟匆匆归向天界。

背景

此诗创作于仓央嘉措被迎入布达拉宫后,身处宗教戒律与世俗情感的激烈冲突中。作为六世达赖喇嘛,他被迫割舍民间恋人,诗中”魂魄归帝乡”或隐喻恋人早逝的悲剧,亦可能表达对自由爱情的幻灭感。西藏政教斗争的背景(如第巴桑结嘉措与拉藏汗的权力争夺)进一步加剧了他的精神困境。

作品赏析

一、情感张力

诗歌以”倾城美色”开篇,铺陈热烈欢愉的场景,后两句急转直下,用”不期”突显命运残酷。从”竞群芳”的张扬到”归帝乡”的寂灭,形成巨大反差,展现诗人对美好易逝的痛切感悟。

二、意象运用

  • ​​对比意象​​:”欢场”的尘世喧嚣与”帝乡”的缥缈超脱,强化了宗教与情爱的矛盾。
  • ​​隐喻手法​​:”魂魄归帝乡”既可解为恋人离世,亦暗含诗人自身精神逃离的渴望,呼应其”世间安得双全法”的终极追问。

三、语言表达

七绝体裁凝练含蓄,”竞””擅”二字生动刻画女子风采,”不期”则饱含无奈,末句以”帝乡”收束,余韵悠长,体现藏族民歌”谐体”与汉族古典诗的融合。

评价

  • ​​现代学者评价​​:
    藏学家于道泉称其诗”以俗语写深情,破宗教之桎梏”,此诗尤显”僧俗两界的撕裂美”。
    作家沈从文评:”仓央嘉措的情诗,是雪域高原上最凄艳的冰莲,二十四首中此篇最见决绝。”
  • ​​古代记载​​:
    《西藏通史》提及该诗曾被黄教高层斥为”妄念”,但民间传唱不衰,誉为”用汉家笔墨写藏地柔肠”。
分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    请登录后查看评论内容