西溪山庄有感

厉鹗

阑压垣衣户网尘,嫩寒恻恻那禁春。
一池好染罗裙水,只照梅花不照人。

拼音

lán yā yuán yī hù wǎng chén,nèn hán cè cè nà jìn chūn。
yī chí hǎo rǎn luó qún shuǐ,zhǐ zhào méi huā bù zhào rén。

注释

  1. 垣衣​​:墙头苔藓(《本草纲目》”垣衣生古墙上”)。
  2. ​​恻恻​​:微寒刺骨(韩偓《寒食夜》”恻恻轻寒翦翦风”)。
  3. ​​罗裙水​​:化用王昌龄《采莲曲》”荷叶罗裙一色裁”。

译文

栏杆下堆积着墙头的苔藓,门窗外挂满蛛网尘埃,
这料峭春寒丝丝入骨,叫人如何消受。
那一池本该映照佳人罗裙的碧水,
如今只倒映着梅花疏影,却不见人影徘徊。

背景

本诗作于乾隆十八年(1753年)初春,厉鹗62岁重访杭州西溪山庄(友人旧宅)时所作。面对”苔藓蛛网”的荒芜景象,诗人借”罗裙水”的香艳典故与”只照梅花”的冷清现实对比,在”嫩寒禁春”的生理感受中,寄托对物是人非的深沉感慨。

赏析

  1. 荒芜意象​​
    (1)视觉:”垣衣””网尘”堆叠出空间的颓败;
    (2)触觉:”恻恻嫩寒”将寒意转化为心理压迫。
  2. ​​今昔对比​​
    (1)”罗裙水”暗示昔日的旖旎繁华;
    (2)”不照人”的否定句式强化当下的寂寥。
  3. ​​炼字艺术​​
    (1)”压”字写苔藓厚重,”禁”字状春寒难捱;
    (2)”染”字赋予池水以色彩活性,”照”字形成光影对话。

评价

  1. 当世评点​​
    (1)杭世骏赞”不照人”:”五字说尽盛衰之感”;
    (2)全祖望批评”罗裙”典过艳,”有违冲淡”。
  2. ​​后世定位​​
    (1)《清诗别裁集》列为”乾隆感旧诗代表作”;
    (2)钱仲联指出此诗体现”浙派以艳笔写哀思的手法”。
分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    请登录后查看评论内容