鄠杜莺花负好春,武皇遗迹已成陈。
通天台观连云起,莫指阿房独过秦。
拼音
hù dù yīng huā fù hǎo chūn,wǔ huáng yí jì yǐ chéng chén。
tōng tiān tái guān lián yún qǐ,mò zhǐ ē páng dú guò qín。
注释
- 鄠杜:鄠县(今陕西户县)与杜陵,汉代上林苑所在。
- 通天台:汉武帝建章宫通天台(《三辅黄图》”台高三十丈,望见长安城”)。
- 过秦:贾谊《过秦论》批判秦政,此处反用其意。
译文
鄠杜之地的莺花辜负了美好春光,汉武帝的遗迹早已湮没在历史尘埃。
看那通天台阁仍与云霞相连而起,莫只指责阿房宫来批判秦代兴亡。
背景
本诗作于乾隆五十四年(1789年)春,张问陶36岁西行途经咸阳时所作。诗人以”莺花负春”的反常意象起笔,通过”通天台存”与”阿房宫毁”的对比,在”莫独过秦”的史论翻案中,展现对历史评价复杂性的思考,体现性灵派诗人不囿成见的批判精神。
赏析
- 历史视角
(1)时间错位:”负春”的当下与”遗迹”的往昔形成张力;
(2)空间对照:通天台的”连云”与阿房的”独指”构成视觉反差。 - 议论创新
(1)反用《过秦论》成说,主张全面看待历史;
(2)”莫指”的否定句式强化反思意识。 - 炼字艺术
(1)”负”字赋予莺花人性,”连”字写台阁巍峨;
(2)”独”字暗讽历史评价的片面性。
评价
- 当世评点
(1)袁枚赞”连云起”:”五字尽汉宫气象”;
(2)洪亮吉批评”莫指”过露,”有违诗教含蓄”。 - 后世定位
(1)《清诗别裁集》列为”乾隆咏史诗变调”;
(2)钱仲联指出此诗体现”性灵派的历史辩证思维”。
请登录后查看评论内容