菊花石秋影砚铭

谭嗣同

我思故园,西风振壑。
花气微醒,秋心零落。
郭索郭索,墨声如昨。

拼音

wǒ sī gù yuán,xī fēng zhèn hè。
huā qì wēi xǐng,qiū xīn líng luò。
guō suǒ guō suǒ,mò shēng rú zuó。

注释

  1. 菊花石砚​​:湖南浏阳特产砚台(《浏阳县志》”菊花石天然纹如菊”),谭嗣同家乡之物。
  2. ​​郭索​​:象声词,状蟹行声(《太玄经》”蟹之郭索,心不一也”),此处喻磨墨声。
  3. ​​秋心​​:拆字为”愁”(吴文英《唐多令》”何处合成愁,离人心上秋”),双关思乡与忧国。

译文

我思念着远方故园,听西风震荡山谷声声呜咽。
砚上菊花气息微微苏醒,而秋日的愁心已片片凋零。
“郭索、郭索”——那磨墨的声响还似往昔般分明。

背景

本诗作于光绪二十二年(1896年),谭嗣同32岁流寓北京时,为家乡菊花石砚题写的铭文。诗人以”西风振壑”的磅礴意象起笔,通过”花气秋心”的细腻感知与”郭索墨声”的听觉记忆,在二十四字中交织个人乡愁与时代忧思,展现维新志士对故土文化的眷恋与变革现实的急迫。

赏析

  1. 感官交响​​
    (1)听觉:”振壑”的宏大自然声响与”郭索”的细微人工声响呼应;
    (2)嗅觉:”花气”的清香暗示砚台特质。
  2. ​​时空叠印​​
    (1)空间:”故园”与流寓地的分隔;
    (2)时间:”如昨”的往昔记忆与”零落”的当下心境。
  3. ​​炼字艺术​​
    (1)”振”字写风力之劲,”醒”字赋菊花灵性;
    (2)双声词”郭索”既拟声又隐喻”心不一”的纠结。

评价

  1. 当世评点​​
    (1)梁启超赞”秋心零落”:”五字道尽烈士心境”;
    (2)康有为批评”郭索”过俚,”有失铭文体统”。
  2. ​​后世定位​​
    (1)《晚清四十家诗钞》列为”器物铭文革新之作”;
    (2)钱仲联指出此诗体现”谭嗣同将儒家器物观与近代人文精神结合的尝试”。

分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    请登录后查看评论内容