曾国藩

稍稍车尘隔,安閒一闭门。
高歌亦未辍,骤雨方此喧。
宿雾依城静,低云入树昏。
空庭潴盛水,容易即江村。

拼音

shāo shāo chē chén gé,ān xián yī bì mén。
gāo gē yì wèi chuò,zhòu yǔ fāng cǐ xuān。
sù wù yī chéng jìng,dī yún rù shù hūn。
kōng tíng zhū shèng shuǐ,róng yì jí jiāng cūn。

注释

  1. 车尘隔​​:远离喧嚣(车马扬尘),指闭门谢客。
  2. ​​高歌未辍​​:仍继续高声吟诵,显闲适自得。
  3. ​​宿雾​​:夜间的雾气,清晨未散。
  4. ​​潴盛水​​:雨水积聚(“潴”指水停聚)。
  5. ​​江村​​:江南水乡村落,此处喻庭院积水如江村水乡。

译文

稍稍远离车马喧嚣,安然闭门,独享清闲。
高歌声尚未停歇,骤雨忽至,喧哗一片。
昨夜的雾气缠绕城墙,静谧无声,
低垂的云团渗入树梢,天色昏沉。
空荡的庭院积满雨水,顷刻间,竟似江南水村。

背景

本诗作于咸丰八年(1858年),曾国藩在江西建昌大营。时值梅雨季节,诗人于军务间隙闭门听雨,暂脱戎马倥偬,得片刻宁静。诗中“高歌”“闭门”之闲适与“骤雨”“低云”之压抑形成反差,暗喻其身处战乱而求心境超脱的矛盾。

赏析

  1. 动静相映​​
    (1)以静制动:“闭门”“高歌”写主观闲适,“骤雨”“云昏”显客观动荡。
    (2)视听交织:歌声与雨声、雾气与云影,构建多维雨境。
  2. ​​空间转换​​
    (1)由外而内:从“车尘隔”的远景,到“空庭潴水”的近景,层次分明。
    (2)以小见大:庭院积水幻化“江村”,方寸之地见江湖之思。
  3. ​​隐喻寄托​​
    (1)“宿雾依城”:既写实景,亦喻战局未明。
    (2)“容易江村”:叹自然变幻之速,暗讽世事无常。

评价

  1. ​​当世评点​​
    左宗棠谓此诗“得王维《辋川》句法而多兵气”(《左文襄公书牍》)。
  2. ​​后世定位​​
    汪辟疆《光宣诗坛点将录》称其“五律近杜甫《春夜喜雨》而自具肃杀”。

分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    请登录后查看评论内容