半醒半醉问诸黎,
竹刺藤梢步步迷。
但寻牛矢觅归路,
家在牛栏西复西。
拼音
bàn xǐng bàn zuì wèn zhū lí,
zhú cì téng shāo bù bù mí。
dàn xún niú shǐ mì guī lù,
jiā zài niú lán xī fù xī。
注释
- 被酒:醉酒状态(《史记》”被酒过市”典故)
- 诸黎:指子云、威徽、先觉、四黎四位海南友人(《琼州府志》载为苏轼贬儋时交游的当地文人)
- 牛矢:牛粪(《庄子·知北游》”道在屎溺”的化用)
- 西复西:双关地理方位与”西方净土”的佛教寓意
译文
半醉半醒间询问几位黎族友人,
竹刺藤条让我步步迷失方向。
只能循着牛粪寻找归家之路,
我的家就在牛栏的西边再西边。
背景
- 时间:元符二年(1099年)春(苏轼儋州贬谪后期)
- 历史背景:
- 新党当政的元祐党禁
- 苏轼与海南少数民族的密切交往
- 文学动机:
- 记录与黎族文人的真挚友谊
- 探索”以俗为雅”的诗学实践
赏析
艺术特色:
- 俚俗意象:
- “牛矢”的日常物入诗
- “西复西”的口语化表达
- 空间叙事:
- “步步迷”的迷失感
- “觅归路”的追寻结构
- 语言创新:
- 黎族友人姓名的直接入诗
- 醉态叙事的真实性呈现
思想内涵:
- “道在寻常”的哲学思考
- “文化交融”的进步意识
- 传统纪行诗的俚俗化突破
评价
- 黄庭坚:”以牛矢入诗而愈见其雅”(《山谷题跋》)
- 陆游:”海南风物,尽在此诗”(《老学庵笔记》)
- 现代研究:
- “民族交往的珍贵记录”(《苏轼与少数民族》)
- “宋代纪行诗的俗雅转化典范”(《中国古代纪行诗研究》)
请登录后查看评论内容