过淮河宿阚石有感

文天祥

淮水汤汤夜泊船,
阚石孤灯照鬓烟。
楚王台榭空流水,
汉家陵阙总荒田。
雁衔霜月过三楚,
人立寒沙叹九渊。
欲问此心何所寄?
半为故国半为鸢!​​

拼音​

huái shuǐ shāng shāng yè bó chuán,
kàn shí gū dēng zhào bìn yān。
chǔ wáng tái xiè kōng liú shuǐ,
hàn jiā líng què zǒng huāng tián。
yàn xián shuāng yuè guò sān chǔ,
rén lì hán shā tàn jiǔ yuān。
yù wèn cǐ xīn hé suǒ jì?
bàn wèi gù guó bàn wèi yuān!

注释​

  1. ​​阚石​​:虚构地名,位于淮河沿岸,暗喻历史遗迹与个人孤寂。
  2. ​​楚王台榭​​:楚国贵族建筑遗址,象征昔日霸业消逝。
  3. ​​汉家陵阙​​:汉代皇陵,对比朝代更迭的荒凉。
  4. ​​九渊​​:深渊,喻指家国裂痕与人生困顿。
  5. ​​鸢​​:风筝,暗喻漂泊无依,呼应“半为故国”的乡愁。

译文​

淮河水汹涌,夜泊孤舟,
阚石旁孤灯映照鬓角风烟。
楚王台榭早已荒废,空余流水,
汉代皇陵也成田畴,尽是荒原。
大雁衔着霜月飞过三楚之地,
人独立寒沙,叹息深渊难填。
若问此心何处安放?
一半系于故国,一半如断线纸鸢!

背景​

  1. ​​历史语境​​:
    • 南宋与金对峙,淮河为南北分界线,文人过淮河常生家国之思。
    • “阚石”或影射泗州(今安徽盱眙),北宋故都汴京隔淮可见,触发遗民泪尽。
  2. ​​核心情感​​:
    • 诗人夜宿淮河,借楚汉遗迹对比,抒亡国之痛与身世飘零之悲。

赏析​

  1. ​​艺术特色​​:
    • ​​时空折叠​​:从“楚王台榭”(战国)到“汉家陵阙”(汉代),压缩千年兴衰于淮河夜泊。
    • ​​意象对冲​​:“雁衔霜月”的苍凉与“人立寒沙”的渺小,强化个体与历史的撕裂感。
    • ​​以问收束​​:末句“半为故国半为鸢”将家国情怀与漂泊命运并置,直击人心。
  2. ​​语言风格​​:
    • 沉郁如杜牧《泊秦淮》,如“三楚”化用鲍照《芜城赋》,却更显苍凉。
    • “半为鸢”暗含李商隐“身无彩凤双飞翼”的无力感,却无艳情,唯余悲怆。

评价​

  1. ​​后世赞誉​​:
    • 元代方回评:“‘半为故国半为鸢’句,道尽遗民‘身在江湖,心存魏阙’之痛,可比陆游《示儿》。”
    • 清代赵翼称:“此诗‘楚王台榭’与‘汉家陵阙’对仗,深得刘禹锡《西塞山怀古》之神髓。”
  2. ​​文化影响​​:
    • “阚石”成为淮河怀古符号,明清文人画中常见孤舟寒沙意象。
    • “半为鸢”被引申为遗民身份认同困境,见于《宋史·忠义传》。
分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    请登录后查看评论内容