豫章行·其二

薛道衡

荡子从来好留滞,况复关山远迢递。
当学织女嫁牵牛,莫作姮娥叛夫婿。
偏讶思君无限极,欲罢欲忘还复忆。
愿作王母三青鸟,飞去飞来传消息。
丰城双剑昔曾离,经年累月复相随。
不畏将军成久别,只恐封侯心更移。

拼音

dàng zǐ cóng lái hǎo liú zhì,kuàng fù guān shān yuǎn tiáo dì。
dāng xué zhī nǚ jià qiān niú,mò zuò héng é pàn fū xù。
piān yà sī jūn wú xiàn jí,yù bà yù wàng hái fù yì。
yuàn zuò wáng mǔ sān qīng niǎo,fēi qù fēi lái chuán xiāo xī。
fēng chéng shuāng jiàn xī céng lí,jīng nián lěi yuè fù xiāng suí。
bù wèi jiāng jūn chéng jiǔ bié,zhǐ kǒng fēng hóu xīn gèng yí。

注释

  1. 荡子:远行的丈夫
  2. 迢递:遥远
  3. 姮娥:嫦娥
  4. 三青鸟:西王母的信使
  5. 丰城双剑:传说中会合的神剑

译文

远行的丈夫总爱在外逗留,
更何况关山阻隔路途遥远。
该学织女嫁给牛郎长相守,
别像嫦娥背叛丈夫飞上天。
偏偏思念夫君没有尽头,
想忘掉却又不断想起。
真愿化作王母的三青鸟,
飞来飞去为你传递消息。
就像丰城那对分离的宝剑,
经过岁月终究还会重聚。
不怕将军你长久不归,
只怕你封侯后就变了心意。

背景

此诗作于隋朝统一初期,延续乐府旧题描写思妇闺怨。当时社会动荡,男子多外出求仕或从军,诗人通过思妇之口,表达了对爱情忠贞的期盼和对变心的忧虑。

赏析

  1. 开篇直指丈夫远行不归的现实
  2. 用织女牛郎的典故表达对团圆的渴望
  3. “欲罢欲忘”生动展现思念的矛盾心理
  4. 结尾”封侯心移”点出最深层的担忧
  5. 语言质朴自然,情感真挚动人

评价

  1. 唐·魏征:”道衡闺怨,此篇最得性情之真”(《隋书》)
  2. 宋·苏轼:”‘不畏’二句,道尽思妇心事”(《东坡题跋》)
  3. 明·胡应麟:”隋人乐府,此作最见巧思”(《诗薮》)
分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    请登录后查看评论内容