巴江可惜柳,柳色绿侵江。
好向金銮殿,移阴入绮窗。
拼音
bā jiāng kě xī liǔ,liǔ sè lǜ qīn jiāng。
hǎo xiàng jīn luán diàn,yí yīn rù qǐ chuāng。
注释
- 巴江:长江支流,流经川东地区
- 可惜:可爱、可珍
- 绿侵江:柳色倒映染绿江水
- 金銮殿:唐代大明宫正殿
- 绮窗:雕饰精美的宫窗
译文
巴江边的柳树多么可爱,
柳色青青倒映染绿江水。
真该把这柳荫移送到金銮殿,
让它的绿意透入华美的宫窗。
背景
- 时间:大中六年(852年)李商隐任东川节度使判官时
- 背景:
- 李商隐在梓州(今四川三台)见巴江柳而作
- 反映文人借物抒怀的传统
- 特别之处:
- 李商隐咏物诗代表作
- 体现”托物言志”的写作手法
赏析
- 艺术特色:
- 炼字精准:”侵”字写柳色染江的动感
- 想象奇特:移柳入宫的构思新颖
- 双关寓意:”柳”谐音”留”,隐含留恋
- 情感表达:
- 前两句:赞美自然景物
- 后两句:寄托政治理想
- 隐含对重返朝廷的渴望
- 结构分析:
- 起:实景描写
- 承:色彩渲染
- 转:空间跳跃
- 合:理想寄托
评价
- 宋代范晞文:”义山’绿侵江’三字,柳色之妙,古今独步。”
- 明代陆时雍:”移阴之想,非俗子所能道。”
- 清代冯浩:”托柳寄意,深得风人之旨。”
请登录后查看评论内容