tóng shěn fù mǎ fù dé yù gōu shuǐ
同沈驸马赋得御沟水
rù yuàn bái yāng yāng, gōng rén zhèng yè huáng.
入苑白泱泱,宫人正靥黄。
rào dī lóng gǔ lěng, fú àn yā tóu xiāng.
绕堤龙骨冷,拂岸鸭头香。
bié guǎn jīng cán mèng, tíng bēi fàn xiǎo shāng.
别馆惊残梦,停杯泛小觞。
xìng yīn liú làng chù, zàn dé jiàn hé láng.
幸因流浪处,暂得见何郎。
李贺(790—816),唐代诗人。字长吉,福昌(今河南宜阳西)人。唐皇室远支,家世早已没落,生活困顿,仕途偃蹇。曾官奉礼郎。因避家讳,被迫不得应进士科考试。早岁即工诗,见知于韩愈、皇甫湜,并和沈亚之友善,死时仅二十七岁。其诗长于乐府,多表现政治上不得意的悲愤。详情介绍
⑴沈驸(fù)马:一说指唐顺宗之女西河公主之夫沈晕,一说指唐宪宗之女南康公主之夫沈汾,皆李贺同时人,已难确指。
⑵御沟:流入富内的河道。
⑶苑(yuàn):指宫室内苑。
⑷泱泱(yāng):深广的样子。
⑸宫人:宫女。
⑹靥(yè)黄:在面颊附近施以月形黄色粉妆,曰黄星靥,见段成式《酉阳杂俎》。
⑺龙骨:指沿着御淘砌的石条,因石上雕有龙形,故名。
⑻鸭头:指绿色的水。唐时有种染料叫“鸭头绿”,似其色之水称鸭头。
⑼别馆:指流水离开宫馆。
⑽残梦:指拂晓将醒时之梦。
⑾泛小觞(shāng):即流觞,古人斟酒于觞中,放在曲折的水中,随水流泛,在谁的面前停下,谁就喝酒。
⑿流浪处:指御沟水清波荡漾之处。
⒀何郎:三国魏何晏,字平叔,南阳人,有奇才,美容貌,尚金乡公主。这里借以指沈驸马。
元和七年(812年)春,当是李贺为百奉礼郎时,贺以入宫苑同沈驸马一起赋诗而深感荣幸便写下了这首诗,此诗为戏作。
唱和是诗歌中非常广泛的题材,它记载了泱泱诗国的风流雅韵。李贺和沈驸马同游宫苑以“赋得御沟水”为题,唱和赠答。
诗写御沟之水,只起首一句直笔状水流之貌,馀皆曲为之辞,然都不离御沟和水。流入御沟之水,始则“白泱泱”,其时正值清早时候,继而水绕沟堤,已有脂粉香气。再经别馆,汩汩有声,故能惊人梦醒,曲折回环,故可流觞饮酒为乐。同游者贵为驸马,幸得相见于御沟。即使这种应酬之作,李贺写得也不空泛,沟水流入宫苑、宫女正在梳妆,水声惊醒早梦,水流泛然、可供流觞等一系列场景的描绘,显得富有生活情趣。从诗中“绕堤龙骨冷,拂岸鸭头香”、“停杯泛小觞”来看,当是三月三日宴游作“流觞曲水”之戏。
这首诗首两句叙事,交代地点。第三、四句写景,“冷”补足“宫人正靥黄”,点明同游宫苑的时间是早晨。“拂岸鸭头香”写温馨和谐之景,不言“绿”字,然意趣盎然。“停杯泛小觞”紧扣诗题,以浪漫的笔调突出了诗人与沈驸马的才情和诗兴。末两句为感激之辞,将沈驸马比作才貌兼备的何晏,赞美之中依稀传达了相聚时的欢快。
宋·吴正子《笺注评点李长吉歌诗》卷一:“奇崛。似不相涉。高,胜下句。”
明·曾益《昌谷集》卷一:“正照妆,绕堤拂岸皆水。惊梦,水流响也。觞泛则杯停。何郎借以誉沈。因流浪之处而以暂得见沈为幸也。”
清·姚文燮《昌谷集注》卷一云:“旅馆离魂聊借此以当曲水觞咏,自伤流浪,犹幸因流浪处得觏仙倡,差慰素心,只恐又将睽违也。‘幸因、暂得见’五字,可想一往情深。”
清·方扶南《李长吉诗集批注》卷一:“‘入苑白泱泱’二句,咏宫怨也。”
清·黎简《黎二樵批点黄陶庵评本李长吉集》卷一:“自然之响而自佳,有意讨好人,亦有不讨好之妙。流浪帖合题字,此之谓猥鄙之习。”
请登录后查看评论内容