美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。
但见泪痕湿,不知心恨谁。
拼音
měi rén juàn zhū lián ,shēn zuò pín é méi 。
dàn jiàn lèi hén shī ,bú zhī xīn hèn shuí 。
注释
- 深坐:久坐
- 颦蛾眉:皱眉(”蛾眉”指女子秀眉)
- 但见:只见
- 心恨:心中幽怨
译文
佳人卷起珍珠帘,久坐深闺蹙秀眉。
只见泪痕沾衣湿,难知心中怨阿谁。
背景
此诗创作时间不详,从风格判断应属李白早期作品。诗人以白描手法刻画闺怨场景,继承南朝宫体诗传统而更显含蓄,可能是李白模仿乐府民歌的练笔之作,展现其对女性心理的细腻把握。
赏析
- 艺术特色:
- 镜头语言:”卷帘-深坐-颦眉-泪痕”的渐进特写
- 留白艺术:”恨谁”的开放式结尾
- 细节刻画:”湿”字体现泪痕的新鲜度
- 声韵设计:平仄相协,末句平声收尾余韵悠长
- 情感表达:
- 闺中女子的孤寂
- 爱而不得的幽怨
- 欲说还休的含蓄
- “不知”二字体现的复杂心理
- 诗学价值:
- 唐代闺怨诗的典范
- 二十字呈现完整戏剧场景
- 体现李白”清水出芙蓉”的语言风格
评价
- 古代评点:
- 《唐诗归》:”二十字有千万言不尽之意”
- 《李诗直解》:”乐府遗响,妙在不说破”
- 现代研究:
- 苏雪林称其为”中国最早的微表情诗”
- 宇文所安认为”展现了李白对女性心理的非凡洞察”
请登录后查看评论内容