陪侍郎叔游洞庭醉后三首·其一

李白

今日竹林宴,我家贤侍郎。
三杯容小阮,醉后发清狂。

拼音

jīn rì zhú lín yàn,wǒ jiā xián shì láng。
sān bēi róng xiǎo ruǎn,zuì hòu fā qīng kuáng。

注释

  1. 侍郎叔:指刑部侍郎李晔(李白族叔)
  2. 竹林宴:借”竹林七贤”典故喻名士雅集
  3. 小阮:阮咸(喻自己),与阮籍(喻李晔)并称”大小阮”
  4. 清狂:高迈不羁的狂态(褒义)

译文

今日仿效竹林七贤的雅聚,
我家有位贤德的侍郎叔父。
承蒙容我如阮咸般陪饮三杯,
酒醉后展现那高士的疏狂风度。

背景

  1. 时间:乾元二年(759年)李白流放夜郎遇赦后
  2. 历史背景:
    • 安史之乱后与族叔同游洞庭
    • 借魏晋风度抒发现实感慨
  3. 特殊意义:
    • 李白晚年重要交游诗
    • 组诗开篇奠定”醉后”主题

赏析

  1. 艺术特色:
    • 用典精当:双关”竹林七贤”与叔侄关系
    • 称谓巧妙:”我家贤侍郎”显亲昵与自豪
    • 对比强烈:侍郎的庄重与诗人的狂放
  2. 情感表达:
    • 前两句:对族叔的敬重
    • 后两句:自我性情的张扬
    • 反映诗人晚年”愈狂愈真”的精神状态
  3. 结构分析:
    • 起:场景设定
    • 承:人物介绍
    • 转:饮酒情节
    • 合:醉态描写

评价

  1. 宋代葛立方:”太白以阮咸自况,最见其磊落胸次。”
  2. 明代唐汝询:”‘清狂’二字,道尽谪仙本色。”
  3. 清代乾隆御批:”叔侄风流,千载犹见。”
分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    请登录后查看评论内容