稠花乱蕊畏江滨,行步欹危实怕春。
诗酒尚堪驱使在,未须料理白头人。
拼音
chóu huā luàn ruǐ wèi jiāng bīn ,háng bù yī wēi shí pà chūn 。
shī jiǔ shàng kān qū shǐ zài ,wèi xū liào lǐ bái tóu rén 。
注释
- 稠花乱蕊:繁密的花朵和杂乱的蓓蕾
- 畏江滨:使江边显得令人畏怯
- 欹危:脚步歪斜不稳
- 怕春:对春色产生畏惧
- 驱使在:仍可差遣(指还能作诗饮酒)
- 料理:照顾、帮助
译文
繁花密蕊让江岸显得令人畏怯,
我步履蹒跚,竟对这春光感到惶恐。
好在还能借诗酒消遣,
不必劳烦他人照顾我这白头老翁。
背景
时间:唐肃宗上元二年(761年)春
地点:成都浣花溪畔
背景:
- 继前首寻酒伴不得后,本诗展现独对春光的心境
- 杜甫时年50岁,已现老态(”白头人”)
心境: - 面对绚烂春光的复杂情绪
- 老病中保持精神独立的宣言
赏析
1. 矛盾修辞的运用
- “畏江滨”与”怕春”:将绚烂春光转化为压迫性存在
- “稠花乱蕊”的视觉冲击与”欹危”步履的虚弱形成张力
2. 自我解嘲的智慧
- “诗酒驱使”:以文人方式化解生存困境
- “未须料理”:保持尊严的倔强姿态
3. 结构特色
- 前两句写外境压迫,后两句写内心抵抗
- “怕春”到”未须”的情绪转折体现杜诗沉郁顿挫本色
评价
- 明·王嗣奭《杜臆》:
“‘怕春’二字奇绝,老杜惯将无情物写得怕人。” - 清·浦起龙《读杜心解》:
“以畏葸语写豪宕情,此老独擅。” - 现代学者叶嘉莹:
“创造了中国诗歌史上独特的’畏春’美学。”
请登录后查看评论内容