红线毯

白居易

红线毯,择茧缫丝清水煮,
拣丝练线红蓝染。染为红线红于蓝,
织作披香殿上毯。披香殿广十丈余,
红线织成可殿铺。彩丝茸茸香拂拂,
线软花虚不胜物。美人蹋上歌舞来,
罗袜绣鞋随步没。太原毯涩毳缕硬,
蜀都褥薄锦花冷。不如此毯温且柔,
年年十月来宣州。宣州太守加样织,
自谓为臣能竭力。百夫同担进宫中,
线厚丝多卷不得。宣州太守知不知?
一丈毯,千两丝。地不知寒人要暖,
少夺人衣作地衣。

拼音

hóng xiàn tǎn,zé jiǎn sāo sī qīng shuǐ zhǔ,
jiǎn sī liàn xiàn hóng lán rǎn。rǎn wéi hóng xiàn hóng yú lán,
zhī zuò pī xiāng diàn shàng tǎn。pī xiāng diàn guǎng shí zhàng yú,
hóng xiàn zhī chéng kě diàn pū。cǎi sī róng róng xiāng fú fú,
xiàn ruǎn huā xū bù shèng wù。měi rén tà shàng gē wǔ lái,
luó wà xiù xié suí bù méi。tài yuán tǎn sè cuì lǚ yìng,
shǔ dōu rù báo jǐn huā lěng。bù rú cǐ tǎn wēn qiě róu,
nián nián shí yuè lái xuān zhōu。xuān zhōu tài shǒu jiā yàng zhī,
zì wèi wéi chén néng jié lì。bǎi fū tóng dān jìn gōng zhōng,
xiàn hòu sī duō juǎn bù dé。xuān zhōu tài shǒu zhī bù zhī?
yī zhàng tǎn,qiān liǎng sī。dì bù zhī hán rén yào nuǎn,
shǎo duó rén yī zuò dì yī。

注释

  1. 择茧缫丝:挑选蚕茧抽丝
  2. 红蓝:即红蓝花,可制红色染料
  3. 披香殿:汉代宫殿名,此处借指唐宫
  4. 毳缕:动物细毛
  5. 加样织:创新花样织造
  6. 地衣:地毯的别称
  7. 宣州:今安徽宣城,唐代丝织业中心
  8. 千两丝:极言耗费丝线之多

译文

红线毯,精选蚕茧缫丝清水煮,
挑丝练线用红蓝花染。染出的红线比蓝花还红,
织成披香殿上的地毯。披香殿宽广十余丈,
红线毯刚好铺满殿。彩丝茸茸香气飘拂,
丝线柔软花纹虚浮难承重。美人踏上来歌舞,
罗袜绣鞋随步隐没其中。太原毯粗糙毛硬,
蜀都褥单薄锦花凉。都不如这毯温暖柔软,
每年十月进贡到宣州。宣州太守创新花样织,
自称做臣子的能竭尽全力。百人共抬送入宫,
丝线太厚实卷不起来。宣州太守你知不知?
一丈毯,耗千两丝。地不知寒冷人要暖,
别夺人衣作地衣。

背景

此诗作于元和四年(809年),白居易时年38岁,任左拾遗。当时宣州(今安徽宣城)每年要向朝廷进贡特制红线毯,耗费大量人力物力。诗人通过描写红线毯的精工细作,揭露地方官员为讨好朝廷而不顾百姓疾苦的社会现实。

赏析

  1. 层层递进:
    • 从制作工艺到使用场景
    • 由物及人再到社会批判
  2. 对比手法:
    • 红线毯的奢华与”人衣”的匮乏
    • 官员的谄媚与百姓的困苦
  3. 语言力度:
    • “一丈毯,千两丝”数据具体化
    • “少夺人衣作地衣”直指本质
  4. 批判艺术:
    • 表面客观描述,实则暗含讽刺
    • 结尾质问提升批判力度

评价

  1. 宋代计有功《唐诗纪事》:”乐天《红线毯》一篇,深得风人讽喻之旨。”
  2. 明代胡震亨《唐音癸签》:”于细微处见大议论,白公讽喻诗之典范。”
  3. 清代《唐宋诗醇》:”末二句质而警,直而婉,得讽谕之体。”
分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    请登录后查看评论内容