人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。
长恨春归无觅处,不知转入此中来。
拼音
rén jiān sì yuè fāng fēi jìn ,shān sì táo huā shǐ shèng kāi 。
zhǎng hèn chūn guī wú mì chù ,bú zhī zhuǎn rù cǐ zhōng lái 。
注释
- 大林寺:唐代庐山大林寺,位于江西九江,白居易贬谪江州时游历之地。
- 芳菲尽:百花凋零。
- 始盛开:桃花刚刚盛开,暗指山寺气候较平地寒冷,花期较晚。
- 长恨:深感遗憾。
- 转入此中:指春天悄然隐入山寺,暗喻自然规律的不可捉摸。
译文
人间四月百花凋零殆尽,山寺中的桃花才刚刚盛开。
总遗憾春天逝去无处寻觅,却不知它悄然转入了这山寺之中。
背景
此诗作于唐宪宗元和十二年(817年),白居易任江州司马期间。诗人因直言进谏被贬江州,心情抑郁,遂游庐山散心。大林寺桃花迟开的奇景,引发其对自然规律与人生际遇的思考,借景抒怀。
赏析
- 对比与哲思
- “人间四月”与“山寺桃花”:平地春尽与高山花开的对比,揭示自然规律的多样性与生命的顽强。
- “长恨春归”与“转入此中”:以“春归无觅”反衬“山寺逢春”,暗含对逆境中希望的坚守。
- 意境营造
- 空间转换:从“人间”到“山寺”,由广阔到幽深,画面层次分明。
- 虚实结合:“芳菲尽”为实景,“转入此中”为虚写,赋予春意灵动之美。
- 语言特色
- 凝练隽永:二十八字浓缩自然哲理,如“始盛开”暗含时序之变。
- 情感跌宕:从“长恨”的怅惘到“转入”的惊喜,情感起伏极具张力。
评价
- 《唐宋诗醇》评:“二十字如一笔画,写出春山幽境。”
- 清代黄周星《唐诗快》称:“‘转入’二字,神来之笔,道尽春光去来之妙。”
请登录后查看评论内容