泪湿罗巾梦不成,夜深前殿按歌声。
红颜未老恩先断,斜倚薰笼坐到明。
拼音
lèi shī luó jīn mèng bù chéng,yè shēn qián diàn àn gē shēng。
hóng yán wèi lǎo ēn xiān duàn,xié yǐ xūn lóng zuò dào míng。
注释
- 罗巾:丝织手帕
- 按歌声:按节拍歌唱的声音
- 薰笼:熏香用的竹笼
- 坐到明:独坐到天明
译文
泪水浸透罗巾难入梦,深夜前殿传来歌舞声。
容颜未老君恩已断绝,斜靠薰笼独坐到天明。
背景
此诗作于唐宪宗元和年间(806-820年),是白居易《新乐府》组诗之一。诗人通过描写失宠宫女的夜晚,揭露了封建后宫制度的残酷,体现了其”为时为事而作”的创作主张。
赏析
- 艺术特色:
- 对比强烈(前殿欢乐与后宫孤寂)
- 细节生动(泪湿罗巾、斜倚薰笼)
- 语言凝练含蓄
- 白描手法纯熟
- 情感表达:
- 对宫女的深刻同情
- 对封建制度的批判
- 强烈的悲悯情怀
- 真实的历史写照
- 表现手法:
- 以声衬静(前殿歌声)
- 时间推移(夜深到天明)
- 心理描写(梦不成)
- 含蓄深刻
评价
- 唐·元稹:”乐天《新乐府》,直而切,哀而不伤。”
- 明·胡震亨:”二十八字,写尽后宫之悲。”
- 现代学者认为此诗是”反映唐代宫廷生活的重要诗作”。
请登录后查看评论内容