洞庭湖西秋月辉,潇湘江北早鸿飞。
醉客满船歌白苎,不知霜露入秋衣。
拼音
Dòngtíng hú xī qiū yuè huī,Xiāoxiāng jiāng běi zǎo hóng fēi。
Zuì kè mǎn chuán gē bái zhù,Bù zhī shuāng lù rù qiū yī。
注释
- 洞庭湖:位于湖南北部,中国第二大淡水湖。
- 潇湘:潇水与湘江,泛指湖南地区。
- 早鸿:初秋南飞的大雁。
- 白苎(zhù):南朝乐府《白苎歌》,多写宴饮歌舞。
- 霜露:深秋的寒气,暗含时光流逝、人生易老之意。
译文
洞庭湖西秋月洒下清辉,潇湘江北早飞的大雁掠过天空。
醉酒的宾客在船上高唱《白苎歌》,浑然不觉秋夜的寒露已沾湿衣衫。
背景
乾元二年(759年)秋,李白流放夜郎途中遇赦,与贬官岳州的族叔李晔、中书舍人贾至同游洞庭湖。此诗为组诗第四首,展现诗人暂脱政治阴霾后的放旷,暗含对人生飘零的隐忧。
赏析
- 意象对比:
- 前两句写湖月、飞鸿,构建空阔清冷的自然画卷;
- 后两句转写醉歌喧闹,形成静与动、自然与人事的张力。
- 情感层次:
- 表层是纵酒放歌的狂态,深层”不知霜露”暗喻对政治寒意的漠视或无奈。
- 音乐性:
- “辉””飞””衣”押平声微韵,悠长的尾韵强化秋夜寂寥感。
评价
明代桂天祥《批点唐诗正声》评:”太白洞庭诸作,于杜(甫)《登岳阳楼》外另辟一境,以醉眼看世界,愈见其醒。”
请登录后查看评论内容