奔亡道中·其二

李白

亭伯去安在?李陵降未归。
愁容变海色,短服改胡衣。

拼音

Tíng bó qù ān zài?Lǐ líng jiàng wèi guī。
Chóu róng biàn hǎi sè,duǎn fú gǎi hú yī。

注释

  1. 亭伯:东汉崔骃(字亭伯),被权贵排挤出京(典出《后汉书》),喻忠臣见弃。
  2. 李陵:汉代将领战败降匈奴(典出《汉书》),暗示被迫失节的矛盾。
  3. 海色:双关语,既指东海景色,亦喻愁绪如海。
  4. 短服胡衣:中原服饰被迫改为胡人短装,象征文化身份的丧失。

译文

崔亭伯被贬后不知所终,李陵降敌再未南归。
我的愁容使东海变色,衣衫已从汉服改成胡装。

背景

  • 地理线索:757年李白避乱东南,途经江苏沿海时作,诗中“海色”即东海。
  • 心理动机:借李陵之事暗喻自己曾入永王幕府(后被定为“附逆”),表达身不由己的悲愤。

赏析

  1. 用典策略:
    • 并置“亭伯”(忠而见贬)与“李陵”(降非本心),构成对知识分子宿命的终极追问。
  2. 意象颠覆:
    • “海色”通常写壮美(如《行路难》),此处反用以渲染愁绪,体现诗风突变。
  3. 身体书写:
    • “改胡衣”以服饰细节折射文化认同危机,较《其四》“沙塞颜”更具刺痛感。

评价

  • 清代王琦《李太白全集注》:“二典连用,白之自辩自伤,尽在此中。”
  • 现代学者松浦友久认为此诗展现了“李白对忠奸二元论的彻底解构”。

分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    请登录后查看评论内容