床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
拼音
chuáng qián míng yuè guāng,
yí shì dì shàng shuāng。
jǔ tóu wàng míng yuè,
dī tóu sī gù xiāng。
注释
- 床:学界有争议,或指井栏(唐代”床”可指卧具或井台)
- 疑:好像
- 举头:抬头
- 思:思念
译文
床前洒满皎洁月光,恍惚似秋霜铺地。
抬头凝望天上明月,低头思念远方故乡。
背景
此诗作于开元十四年(726年)九月十五日,李白26岁初离蜀地漫游扬州时。诗人病居旅舍,望月思乡,写下这首传诵千古的思乡诗。现存版本为明代版本,宋代版本首句作”床前看月光”。
赏析
- 意象组合:
- 视觉意象:月光→霜→明月
- 动作意象:疑→举→低
- 空间转换:地面(床前)→天空(明月)→心理(故乡)
- 艺术特色:
- 白描手法:不加修饰的直观描写
- 错觉运用:”疑是”的微妙心理
- 对仗自然:”举头”对”低头”
- 循环结构:由月光始,至乡思终
- 情感表达:
- 表层:月夜即景
- 深层:游子乡愁
- 普世价值:人类共通的思乡情感
评价
- 明代胡应麟:”太白诸绝句,信口而成,所谓无意于工而无不工者”(《诗薮》)
- 清代沈德潜:”旅中情思,说来人人都有,妙在口头语,自然入妙”(《唐诗别裁》)
- 近代闻一多:”这是中国诗歌中最完美的钻石”(《唐诗杂论》)
请登录后查看评论内容