弯弓征战作男儿,梦里曾经与画眉。
几度思归还把酒,拂云堆上祝明妃。
拼音
Wān gōng zhēng zhàn zuò nán ér,mèng lǐ céng jīng yǔ huà méi。
Jǐ dù sī guī hái bǎ jiǔ,fú yún duī shàng zhù míng fēi。
注释
- 木兰庙:祭祀花木兰的庙宇
- 与画眉:指女性梳妆(典出《木兰诗》”当窗理云鬓”)
- 拂云堆:古地名(今内蒙古包头西)
- 明妃:王昭君(此处借指木兰)
- 把酒:饮酒抒怀
译文
弯弓征战扮作男儿身,
梦里也曾对镜画蛾眉。
几番思乡时借酒消愁,
在拂云堆上祭奠这位明妃般的女杰。
背景
此诗约作于唐武宗会昌年间(841-846),杜牧任黄州刺史时。诗人途经木兰庙,通过对木兰女扮男装的细节描写,表达对这位传奇女性的敬意。
赏析
- 艺术特色:
- 性别反串:”作男儿”与”画眉”的强烈对比
- 心理刻画:”思归把酒”的细腻描写
- 时空交错:征战(现实)与梦境(回忆)的切换
- 用典自然:双关”明妃”的巧妙运用
- 思想内涵:
- 女性观:突破性别限制的赞美
- 家国观:忠孝两全的价值肯定
- 英雄观:对非传统英雄的推崇
- 审美观:刚柔并济的女性形象塑造
评价
- 宋代刘辰翁《笺注评点李长吉歌诗》:
“‘画眉’二字,写尽女儿本色。” - 明代胡震亨《唐音癸签》:
“二十八字,一部《木兰新传》。” - 清代贺裳《载酒园诗话》:
“结句借昭君形木兰,最得神解。”
请登录后查看评论内容