红烛短时羌笛怨,清歌咽处蜀弦高。
万里分飞两行泪,满江寒雨正萧骚。
拼音
Hóng zhú duǎn shí qiāng dí yuàn,qīng gē yàn chù shǔ xián gāo。
Wàn lǐ fēn fēi liǎng háng lèi,mǎn jiāng hán yǔ zhèng xiāo sāo。
注释
- 吴秀才:名不详的科举士子
- 池妓:池州歌妓
- 羌笛:西北少数民族乐器
- 蜀弦:蜀地制作的琴弦(代指琴)
- 萧骚:风雨凄凉声
译文
红烛将尽时羌笛声起哀怨,
清歌哽咽处蜀琴音调转高。
万里分离相对垂落两行泪,
满江寒雨正奏响凄凉曲调。
背景
此诗作于唐武宗会昌五年(845年),杜牧43岁任池州刺史时。目睹士子与歌妓离别场景,反映晚唐士妓交往的社会风貌。
赏析
- 艺术特色:
- 音乐叙事:笛怨/琴高的声景构建
- 数字对照:”万里”与”两行”的张力
- 环境烘托:寒雨强化离别氛围
- 通感运用:视觉(泪)与听觉(雨)交融
- 思想内涵:
- 社会观:对士妓情谊的客观记录
- 情感观:对底层女性命运的同情
- 音乐观:不同乐器的情感表达
- 审美观:悲凉美的极致呈现
评价
- 宋代刘克庄《后村诗话》:
“‘满江寒雨’四字,写尽天涯别恨。” - 明代胡震亨《唐音癸签》:
“二十八字,一部《青楼离别志》。” - 清代沈德潜《唐诗别裁》:
“结句得白傅(白居易)神髓。”
请登录后查看评论内容