去年秋露下,羁旅逐东征。
今岁春光动,驱驰别上京。
饮中相顾色,送后独归情。
两地无千里,因风数寄声。
拼音
qù nián qiū lù xià,jī lǚ zhú dōng zhēng。
jīn suì chūn guāng dòng,qū chí bié shàng jīng。
yǐn zhōng xiāng gù sè,sòng hòu dú guī qíng。
liǎng dì wú qiān lǐ,yīn fēng shuò jì shēng。
注释
- 李员外院长:指李程,时任判院长职务(员外郎衔)
- 分司东都:唐代官员分派到东都洛阳任职
- 羁旅:寄居作客
- 上京:指长安
- 寄声:托人传话
译文
去年秋露降下时,你已随军东征去。
今岁春光萌动日,又要驱驰离京城。
宴饮相视眼中意,送别独归满怀情。
两处相隔非千里,且凭风信频传音。
背景
此诗作于元和六年(811年)春,时李程由长安调任洛阳分司机构。韩愈时任职方员外郎,通过此诗表达对友人频繁调任的感慨,反映中唐”分司制度”下的官员流动。
赏析
- 意象经营:
- 时间意象:秋露→春光
- 空间意象:东征→上京
- 情感意象:顾色→归情
- 艺术特色:
- “秋露””春光”的时序对照
- “相顾色”的含蓄表达
- 结句的平淡见深情
- 政治内涵:
- 对分司制度的微妙反映
- 官员频繁调动的无奈
- 友情的超越性价值
评价
- 宋代黄震:”退之小诗,愈简愈真。”
- 明代钟惺:”‘因风寄声’四字,说尽宦游况味。”
请登录后查看评论内容