离觞不醉至驿却寄相送诸公

柳宗元

无限居人送独醒,可怜寂寞到长亭。
荆州不遇高阳侣,一夜春寒满下厅。

拼音

wú xiàn jū rén sòng dú xǐng,kě lián jì mò dào cháng tíng。
jīng zhōu bù yù gāo yáng lǚ,yī yè chūn hán mǎn xià tīng。

注释

  1. 离觞:饯别酒
  2. 独醒:典出《楚辞·渔父》”众人皆醉我独醒”
  3. 高阳侣:指酒友(典出《史记》郦食其自称”高阳酒徒”)
  4. 下厅:驿站厢房

译文

众多亲友相送,却无人真正理解我的清醒,
可怜这份孤独,一直伴随我到了长亭。
在荆州遇不到像高阳酒徒那样的知己,
整夜的春寒,弥漫着空荡的厅堂。

背景

此诗作于元和十年(815年)春,时柳宗元自永州司马任上奉诏返京,途经荆州驿站。诗中”独醒”意象展现其政治清醒的孤独,是理解其晚年思想的关键作品。

赏析

  1. 艺术特色:
  • 双关用典:”独醒”兼指未醉与政治清醒
  • 空间对照:热闹长亭→冷清驿厅
  • 温度象征:春寒隐喻政治寒意
  1. 思想内涵:
  • 双重孤独:
    ①地理上的羁旅孤独
    ②政治上的清醒孤独
  1. 语言特征:
  • 炼字精准:”满”字的渗透感
  • 对仗隐含:人境(居人)与心境(寂寞)的暗对
  • 声韵顿挫:平仄相间的抑郁感

评价

  1. 宋代《唐诗品汇》:”二十字说尽醒者血泪”
  2. 明代钟惺:”‘春寒’二字,刺心透骨”
  3. 清代贺裳:”得《离骚》’众人皆醉’遗意”
分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    请登录后查看评论内容