去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
拼音
qù nián jīn rì cǐ mén zhōng,
rén miàn táo huā xiāng yìng hóng。
rén miàn bù zhī hé chù qù,
táo huā yī jiù xiào chūn fēng。
注释
- 都城:指唐朝京城长安
- 人面:指诗中女子的面容
- 相映:相互映衬
- 笑春风:形容桃花在春风中盛开的样子
译文
去年的今天在这扇门里,
美丽的容颜与桃花交相辉映。
如今那容颜不知去了何处,
只有桃花依旧在春风中绽放。
背景
- 时间:唐德宗贞元年间(约785-805年)
- 地点:长安城南某处庄园
- 背景:
- 据传崔护郊游偶遇少女,次年重访不遇
- 反映中唐文人浪漫情怀
- 开创”人面桃花”文学意象
- 关联:与《五月水边柳》同为崔护代表作
赏析
- 艺术特色:
- 今昔对比:去年/今年,人面/桃花
- 意象鲜明:”人面桃花”成为经典文学意象
- 语言平易:口语化表达却意境深远
- 结构精巧:重复”人面””桃花”形成回环之美
- 情感表达:
- 前两句回忆往昔美好相遇
- 后两句抒发物是人非之感
- “笑”字以乐景写哀情
- 体现对美好事物转瞬即逝的怅惘
- 结构分析:
- 起:交代时间地点
- 承:描写美好场景
- 转:人事变迁
- 合:景物依旧
评价
- 宋代计有功:”崔护此诗,传诵千古”(《唐诗纪事》)
- 明代胡应麟:”情致婉转,词意俱佳”(《诗薮》)
- 清代沈德潜:”以寻常语道眼前景,而情韵自远”(《唐诗别裁》)
请登录后查看评论内容