扶南曲歌词五首·其一

王维

翠羽流苏帐,春眠曙不开。
羞从面色起,娇逐语声来。
早向昭阳殿,君王中使催。

拼音

cuì yǔ liú sū zhàng,chūn mián shǔ bù kāi。
xiū cóng miàn sè qǐ,jiāo zhú yǔ shēng lái。
zǎo xiàng zhāo yáng diàn,jūn wáng zhōng shǐ cuī。

注释

  1. 翠羽流苏帐:装饰翠鸟羽毛和流苏的华美帐幔
  2. 曙不开:天亮了仍不愿醒来
  3. 面色:脸上的红晕
  4. 昭阳殿:汉代宫殿名,此处借指唐宫
  5. 中使:宫廷宦官使者

译文

翠羽流苏的帐幔中,春日贪眠到天光大亮仍不愿起身。
羞涩从绯红的面颊泛起,娇媚随轻柔的语音流露。
清晨就要赶往昭阳殿,君王的使者已在催促。

背景

  1. 时间:唐玄宗开元年间(713-741)
  2. 音乐渊源:改编自东南亚扶南国(今柬埔寨)乐曲
  3. 宫廷背景:反映盛唐宫廷嫔妃的日常生活
  4. 文学创新:将异域曲调转化为文人乐府诗

赏析

  1. 艺术特色:
  • 三重空间转换:帐内(私密)→表情(心理)→宫殿(公开)
  • 矛盾修辞:”曙不开”的慵懒与”中使催”的紧迫
  • 视听通感:”娇逐语声”将听觉形象转化为视觉形象
  1. 情感层次:
  • 前两句:春日慵倦的惬意
  • 中两句:恋爱中女子的娇羞
  • 后两句:宫廷生活的约束
  1. 诗眼提炼:
    “催”字为全诗枢轴,点明荣宠背后的不自由

评价

  1. 明代胡震亨:”二十字中含无限情事”(《唐音癸签》)
  2. 清代王夫之:”写尽六宫承恩之态”(《唐诗评选》)
  3. 近代闻一多:”盛唐宫廷诗的微型标本”
分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    请登录后查看评论内容