翠羽流苏帐,春眠曙不开。
羞从面色起,娇逐语声来。
早向昭阳殿,君王中使催。
拼音
cuì yǔ liú sū zhàng,chūn mián shǔ bù kāi。
xiū cóng miàn sè qǐ,jiāo zhú yǔ shēng lái。
zǎo xiàng zhāo yáng diàn,jūn wáng zhōng shǐ cuī。
注释
- 翠羽流苏帐:装饰翠鸟羽毛和流苏的华美帐幔
- 曙不开:天亮了仍不愿醒来
- 面色:脸上的红晕
- 昭阳殿:汉代宫殿名,此处借指唐宫
- 中使:宫廷宦官使者
译文
翠羽流苏的帐幔中,春日贪眠到天光大亮仍不愿起身。
羞涩从绯红的面颊泛起,娇媚随轻柔的语音流露。
清晨就要赶往昭阳殿,君王的使者已在催促。
背景
- 时间:唐玄宗开元年间(713-741)
- 音乐渊源:改编自东南亚扶南国(今柬埔寨)乐曲
- 宫廷背景:反映盛唐宫廷嫔妃的日常生活
- 文学创新:将异域曲调转化为文人乐府诗
赏析
- 艺术特色:
- 三重空间转换:帐内(私密)→表情(心理)→宫殿(公开)
- 矛盾修辞:”曙不开”的慵懒与”中使催”的紧迫
- 视听通感:”娇逐语声”将听觉形象转化为视觉形象
- 情感层次:
- 前两句:春日慵倦的惬意
- 中两句:恋爱中女子的娇羞
- 后两句:宫廷生活的约束
- 诗眼提炼:
“催”字为全诗枢轴,点明荣宠背后的不自由
评价
- 明代胡震亨:”二十字中含无限情事”(《唐音癸签》)
- 清代王夫之:”写尽六宫承恩之态”(《唐诗评选》)
- 近代闻一多:”盛唐宫廷诗的微型标本”
请登录后查看评论内容