弄溪终日到黄昏,照数秋来白发根。
何物赖君千遍洗,笔头尘土渐无痕。
拼音
nòng xī zhōng rì dào huáng hūn,zhào shǔ qiū lái bái fà gēn。
hé wù lài jūn qiān biàn xǐ,bǐ tóu chén tǔ jiàn wú hén。
注释
- 清溪:池州(今安徽池州)名胜,李白曾游并作《清溪行》。
- 弄溪:戏水、漫步溪畔(王维《青溪》“随山将万转,趣途无百里”)。
- 笔头尘土:喻仕途污浊(杜甫《奉赠韦左丞丈》“纨绔不饿死,儒冠多误身”)。
译文
整日在溪畔徘徊,直至黄昏,
俯看水中倒影,细数秋来新添的白发。
是什么多亏你(清溪)千百次洗涤?
笔尖沾染的尘世污浊,已渐渐淡去无痕。
背景
本诗作于唐武宗会昌六年(846年),杜牧任池州刺史时。时牛李党争激烈,诗人借清溪涤尘,抒写对污浊官场的疏离。“笔头尘土”既指文书劳形,亦刺政治倾轧,唯有山水能疗愈精神创伤。
赏析
- 人溪对话
(1)拟人化:“赖君洗”“无痕”赋予清溪净化灵魂的灵性。
(2)主客倒置:溪为主动净化者,人为被动受益者,颠覆传统山水诗范式。 - 双关妙喻
“白发”与“尘土”:实写年龄增长与风尘仆仆;虚指政治挫折与精神疲惫。 - 结构精巧
前二句写时间流逝(终日到秋),后二句写精神解脱(尘土无痕),形成因果链。
评价
- 当世评点
张祜称此诗“二十八字,可抵王维《山居秋暝》一联‘明月松间照,清泉石上流’”。 - 后世定位
《唐诗快》评:“以溪水洗笔尘,较李白‘抽刀断水’更见禅机。”
请登录后查看评论内容