红烛短时羌笛怨,清歌咽处蜀弦高。
万里分飞两行泪,满江寒雨正萧骚。
拼音
hóng zhú duǎn shí qiāng dí yuàn,qīng gē yàn chù shǔ xián gāo。
wàn lǐ fēn fēi liǎng háng lèi,mǎn jiāng hán yǔ zhèng xiāo sāo。
注释
- 池妓:池州(今安徽池州)歌妓,唐代官员宴饮常召官妓佐酒。
- 羌笛怨:西北羌笛声凄怨(王之涣《凉州词》“羌笛何须怨杨柳”)。
- 蜀弦高:蜀地琴弦音调高亢(李贺《李凭箜篌引》“吴丝蜀桐张高秋”)。
- 萧骚:风雨凄瑟声(屈原《九歌·山鬼》“风飒飒兮木萧萧”)。
译文
残烛将尽时,羌笛吹出离怨,
清歌哽咽处,蜀琴陡然拔高。
从此相隔万里,双双泪落如雨,
看那满江寒雨正漫天飘洒,
风声雨声,一片萧瑟悲凉。
背景
本诗作于唐武宗会昌六年(846年),杜牧任池州刺史时。时武宗崩,宣宗即位,政局动荡。诗人目睹秀才与歌妓的离别,借“羌笛”“蜀弦”的边地意象,暗喻自身如天涯沦落人。“满江寒雨”既写实景,亦抒时代萧瑟之感。
赏析
- 音乐传情
(1)听觉对比:“羌笛怨”的低沉与“蜀弦高”的激越,构成情感张力。
(2)以声代情:不直写离别,而借乐声传递,近白居易“弦弦掩抑声声思”。 - 情景交融
“两行泪”与“满江雨”交织:泪如雨下,雨增泪悲;“万里”“满江”拓展空间,悲情弥漫天地。 - 时代投影
“寒雨萧骚”不止写自然气候,更喻会昌末年的政治肃杀(武宗灭佛未竟而崩,宣宗反扑)。
评价
- 当世评点
张祜称此诗“十字中有《琵琶行》‘满座重闻皆掩泣’之痛”。 - 后世定位
《唐诗别裁》评:“以边地乐写江南别,得李益‘回乐峰前沙似雪’之神而更凄婉。”
请登录后查看评论内容