田园不事来游宦,故国谁教尔别离。
独倚关亭还把酒,一年春尽送春诗。
拼音
tián yuán bù shì lái yóu huàn,gù guó shuí jiào ěr bié lí。
dú yǐ guān tíng hái bǎ jiǔ,yī nián chūn jìn sòng chūn shī。
注释
- 游宦:离家为官(《汉书·枚乘传》“游宦之士”),杜牧自指。
- 故国:故乡(杜甫《秋兴》“故国平居有所思”),此处或指长安。
- 关亭:驿站或城关亭台(王维《渭城曲》“客舍青青柳色新”)。
- 送春诗:化用白居易《送春》“春归何处?寂寞无行路”。
译文
你(自指)既不事农耕,为何还要离家为官?
故土啊,是谁逼我与你分离?
独自倚靠关亭,再次举杯——
在这春尽之时,写一首送春的诗,
也送走又一年的光阴。
背景
本诗约作于唐宣宗大中六年(852年),杜牧50岁,由睦州刺史调任司勋员外郎赴京途中。诗人半生辗转幕府、外州,此时虽得返京,却已垂暮。“送春诗”既是惜春,亦是对青春、抱负的双重追悼。
赏析
- 自我诘问
“谁教尔别离”以第二人称自问,将离乡之责归于命运,较李白“举头望明月”更显孤愤。 - 矛盾心境
(1)“不事田园”与“游宦”:揭示士人“科举—仕宦”的人生枷锁。
(2)“把酒”与“送春”:借酒消愁却更添时光流逝之痛。 - 双关修辞
“送春”:自然节气:春去夏来;生命阶段:壮岁将尽;政治隐喻:宣宗“小贞观”治象下,诗人春梦(政治理想)终成空。
评价
- 当世评点
温庭筠和诗云:“杜牧送春句,较我‘花间一壶酒’更断肠。”(《温飞卿诗集》) - 后世定位
《唐诗快》评:“二十八字中有《离骚》‘老冉冉其将至’之惧。”
请登录后查看评论内容