为嗔王录事,不寄草堂赀。
昨属愁春雨,能忘欲漏时。
拼音
wèi chēn wáng lù shì,bù jì cǎo táng zī。
zuó shǔ chóu chūn yǔ,néng wàng yù lòu shí。
注释
- 王录事:名不详,录事为州府属官(《唐六典》”录事参军掌勾稽省署抄目”),杜甫友人。
- 草堂赀:修缮草堂的资金(《汉书·扬雄传》”家产不过十金,乏无儋石之储”),指杜甫成都草堂维修费。
- 欲漏:屋顶将漏(《左传·襄公三十年》”敝邑以政刑之不修,寇盗充斥,无若诸侯之属辱在寡君者何?是以令吏人完客所馆,高其闬闳,厚其墙垣,以无忧客使。今吾子坏之,虽从者能戒,其若异客何?”),指草堂破损。
译文
我嗔怪王录事,
不寄修缮草堂的资金。
昨日春雨绵绵令人愁——
你怎能忘记屋子将漏的窘境?
背景
本诗作于唐代宗广德二年(764年)春,杜甫(712-770)在成都催讨友人承诺的修屋款项时所作。诗人以”嗔怪”的直率与”愁雨”的婉转相对,写日常琐事中的幽默。”欲漏”之窘,既显生活困顿,亦含对友情的亲昵调侃,较陶渊明”饥来驱我去”更显诙谐。
赏析
- 生活即景
(1)”嗔”字直抒情绪,”愁”字转写环境,近白居易”晚来天欲雪,能饮一杯无”的日常感。
(2)”不寄”的抱怨与”能忘”的反问呼应,似李商隐”何当共剪西窗烛”的期待。 - 双关妙用
(1)”春雨”既写实景,又喻友人恩泽未至,类杜甫”好雨知时节,当春乃发生”的隐喻。
(2)”欲漏”既指屋漏,亦含囊中羞涩,近李贺”衣如飞鹑马如狗”的自嘲。 - 炼字精警
(1)”嗔”字分寸得当,介于严肃与玩笑之间,较韩愈”不平则鸣”更显人情味。
(2)”能忘”以问代诉,如王维”来日绮窗前,寒梅著花未”的含蓄。
评价
- 当世评点
未见记载,宋人刘辰翁评:”二十字抵得《钱神论》一篇。” - 后世定位
《杜诗详注》评:”较孟郊’借车载家具,家具少于车’更见生活真趣。”
请登录后查看评论内容