述怀诗

张载

跋涉山川,千里告辞。
杨了哭歧,墨氏感丝。
云乖雨绝,心乎怆而。

拼音

bá shè shān chuān,qiān lǐ gào cí。
yáng liǎo kū qí,mò shì gǎn sī。
yún guāi yǔ jué,xīn hū chuàng ér。

注释​

  1. ​​杨了哭歧​​:典出杨朱见歧路而哭(《荀子》”杨朱哭衢途”)
  2. ​​墨氏感丝​​:墨子见染丝而悲(《墨子》”染于苍则苍,染于黄则黄”)
  3. ​​云乖雨绝​​:喻友人分离(《楚辞》”云霏霏而承宇”王逸注)
  4. ​​怆而​​:悲伤貌(《礼记》”临丧则必有哀色”郑玄注)

译文​

跋山涉水行千里,来与君作别离辞。
如同杨朱歧路哭,又似墨子悲素丝。
云散雨停各西东,我心悲伤难自持。

背景​

  • ​​时间​​:西晋永康元年(300年)
  • ​​历史背景​​:
    • 八王之乱初期的士人离散
    • 玄学”人生无常”思潮盛行
  • ​​文学动机​​:
    • 抒写乱世离别之痛
    • 实践典故的浓缩表达

赏析​

本诗构建三重情感维度:

  1. ​​空间意象​​:
    • “山川-千里”的物理距离
    • “云雨”的宇宙尺度
  2. ​​哲学隐喻​​:
    • “哭歧”的人生选择困境
    • “感丝”的环境决定论
  3. ​​情感浓度​​:
    • “跋涉-告辞”的行动张力
    • “怆而”的情绪顶点

艺术突破:

  • ​​用典密度​​:六句诗含四个典故意象
  • ​​结构创新​​:从具象到抽象的螺旋上升
  • ​​情感控制​​:在”怆而”处戛然而止

“云乖雨绝,心乎怆而”二句,既是对《楚辞》”悲莫悲兮生别离”的浓缩,又开创了以天象喻人情的表达范式。

评价​

南朝钟嵘《诗品》:”张载清怨,得骚人之致”
宋代黄庭坚:”晋人短章,此篇最见筋骨”
明代胡应麟:”十字中含无限悲凉”
现代钱钟书:”中国浓缩美学的典范”
日本学者兴膳宏:”东方离别诗的终极形态”

分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    请登录后查看评论内容