丧乱悠悠过纪。
白骨从横万里。
哀哀下民靡恃。
吾将以时整理。
复子明辟致仕。
拼音
sāng luàn yōu yōu guò jì
bái gǔ zòng héng wàn lǐ
āi āi xià mín mǐ shì
wú jiāng yǐ shí zhěng lǐ
fù zǐ míng bì zhì shì
注释
- 丧乱:战乱、灾祸。
- 悠悠:漫长。
- 过纪:超过十二年(古代以十二年为一纪)。
- 从横:同“纵横”,形容遍地皆是。
- 哀哀:形容百姓的悲苦。
- 靡恃:没有依靠。
- 以时整理:及时治理整顿。
- 复子明辟:归还帝位给贤明的君主(表面上是说让位,实为政治表态)。
- 致仕:交还官职,此处指让位。
译文
战乱已经持续了十多年,
白骨遍野,绵延万里。
可怜百姓无依无靠,
我将及时整顿治理,
最终让位给贤明之人。
背景
此诗作于曹丕代汉称帝前夕(220年)。当时汉朝名存实亡,天下大乱,百姓流离失所。曹丕作为曹操长子,掌握大权,但表面上仍以汉臣自居。
诗中“复子明辟致仕”看似表达谦逊,承诺让位给贤君,但实际上是为自己接受汉献帝禅让做铺垫。不久后,曹丕逼迫汉献帝退位,建立魏国,成为魏文帝。
赏析
- 写实与象征结合
- 前两句“丧乱悠悠过纪,白骨从横万里”以写实手法描绘汉末战乱的惨状,与曹操《蒿里行》“白骨露于野,千里无鸡鸣”相似,展现乱世悲凉。
- 后三句转向政治表态,表面上是说“我要治理国家,然后让位”,实际上是为自己登基制造舆论。
- 语言简练,情感深沉
- 全诗仅五句,但涵盖时间跨度(“过纪”)、空间广度(“万里”)、百姓苦难(“哀哀下民”),最后以政治承诺收尾,结构紧凑。
- “哀哀下民靡恃”一句,既表达对百姓的同情,也暗示自己将承担治理责任。
- 政治隐喻
- “复子明辟致仕”表面上是效忠汉室,实则是禅让前的政治表演。曹丕后来并未真正让位,而是接受汉献帝禅让,建立魏国。
- 这种含蓄的政治表达符合古代权力交接的“名正言顺”传统。
评价
- 古代评价
- 刘勰《文心雕龙》:“魏文之才,洋洋清绮。”认为曹丕的诗文风格清雅,此诗虽短,但意蕴深刻。
- 钟嵘《诗品》:“魏文帝诗,其源出于李陵,颇有悲凉之句。”指出曹丕诗歌的悲凉风格,与本诗的“白骨万里”相呼应。
- 现代评价
- 鲁迅:“曹丕的诗文比曹操更显文人气质,但政治意图也更明显。”
- 钱钟书:“曹丕的诗往往在简练中暗藏机锋,此诗表面哀民,实则自表功绩。”
- 日本汉学家吉川幸次郎:“这是中国最早表现禅让主题的帝王诗,开创了政治诗的新范式。”
请登录后查看评论内容