远游

屈原

悲时俗之迫阨兮,愿轻举而远游。
质菲薄而无因兮,焉讬乘而上浮?
遭沈浊而污秽兮,独郁结其谁语!
夜耿耿而不寐兮,魂营营而至曙。
惟天地之无穷兮,哀人生之长勤。
往者余弗及兮,来者吾不闻。
步徙倚而遥思兮,怊惝怳而乖怀。
意荒忽而流荡兮,心愁悽而增悲。
神倏忽而不反兮,形枯槁而独留。
内惟省以操端兮,求正气之所由。
漠虚静以恬愉兮,澹无为而自得。

闻赤松之清尘兮,愿承风乎遗则。
贵真人之休德兮,美往世之登仙;
与化去而不见兮,名声著而日延。
奇傅说之讬辰星兮,羡韩众之得一。
形穆穆以浸远兮,离人群而遁逸。
因气变而遂曾举兮,忽神奔而鬼怪。
时仿佛以遥见兮,精晈晈以往来。
超氛埃而淑邮兮,终不反其故都。
免众患而不惧兮,世莫知其所如。

恐天时之代序兮,耀灵晔而西征。
微霜降而下沦兮,悼芳草之先蘦。
聊仿佯而逍遥兮,永历年而无成。
谁可与玩斯遗芳兮?长向风而舒情。
高阳邈以远兮,余将焉所程?

重曰:
春秋忽其不淹兮,奚久留此故居。
轩辕不可攀援兮,吾将从王乔而娱戏。
餐六气而饮沆瀣兮,漱正阳而含朝霞。
保神明之清澄兮,精气入而麤秽除。
顺凯风以从游兮,至南巢而壹息。
见王子而宿之兮,审壹气之和德。

曰“道可受兮,不可传;
其小无内兮,其大无垠。
毋滑而魂兮,彼将自然;
壹气孔神兮,于中夜存。
虚以待之存,无为之先;
庶类以成兮,此德之门。”

闻至贵而遂徂兮,忽乎吾将行。
仍羽人于丹丘,留不死之旧乡。
朝濯发于汤谷兮,夕晞余身兮九阳。
吸飞泉之微液兮,怀琬琰之华英。
玉色頩以脕颜兮,精醇粹而始壮。
质销铄以汋约兮,神要眇以淫放。
嘉南州之炎德兮,丽桂树之冬荣;
山萧条而无兽兮,野寂漠其无人。
载营魄而登霞兮,掩浮云而上征。
命天阍其开关兮,排阊阖而望予。
召丰隆使先导兮,问太微之所居。
集重阳入帝宫兮,造旬始而观清都。

朝发轫于太仪兮,夕始临乎于微闾。
屯余车之万乘兮,纷容与而并驰。
驾八龙之婉婉兮,载云旗之逶蛇。
建雄虹之采旄兮,五色杂而炫耀。
服偃蹇以低昂兮,骖连蜷以骄骜。
骑胶葛以杂乱兮,斑漫衍而方行。
撰余辔而正策兮,吾将过乎句芒。
历太皓以右转兮,前飞廉以启路。
阳杲杲其未光兮,凌天地以径度。
风伯为余先驱兮,氛埃辟而清凉。
凤凰翼其承旂兮,遇蓐收乎西皇。
揽慧星以为旍兮,举斗柄以为麾。
叛陆离其上下兮,游惊雾之流波。
时暧曃其曭莽兮,召玄武而奔属。
后文昌使掌行兮,选署众神以并轂。
路漫漫其修远兮,徐弭节而高厉。

左雨师使径侍兮,右雷公以为卫。
欲度世以忘归兮,意姿睢以抯挢。
内欣欣而自美兮,聊媮娱以淫乐。
涉青云以汎滥游兮,忽临睨夫旧乡。
仆夫怀余心悲兮,边马顾而不行。
思旧故以想象兮,长太息而掩涕。
汜容与而遐举兮,聊抑志而自弭。
指炎神而直驰兮,吾将往乎南疑。

览方外之荒忽兮,沛罔瀁而自浮。
祝融戒而跸御兮,腾告鸾鸟迎宓妃。
张咸池奏承云兮,二女御九韶歌。
使湘灵鼓瑟兮,令海若舞冯夷。
玄螭虫象并出进兮,形蟉虯而逶蛇。
雌蜺便娟以增挠兮,鸾鸟轩翥而翔飞。
音乐博衍无终极兮,焉乃逝以徘徊。
舒并节以驰骛兮,逴绝垠乎寒门。
轶迅风于清源兮,从颛顼乎增冰。
历玄冥以邪径兮,乘间维以反顾。
召黔赢而见之兮,为余先乎平路。
经营四方兮,周流六漠。
上至列缺兮,降望大壑。
下峥嵘而无地兮,上寥廓而无天。
视倏忽而无见兮,听惝恍而无闻。
超无为以至清兮,与泰初而为邻。

拼音

bēi shí sú zhī pò è xī ,yuàn qīng jǔ ér yuǎn yóu 。
zhì fēi báo ér wú yīn xī ,yān tuō chéng ér shàng fú ?
zāo shěn zhuó ér wū huì xī ,dú yù jié qí shuí yǔ !
yè gěng gěng ér bú mèi xī ,hún yíng yíng ér zhì shǔ 。
wéi tiān dì zhī wú qióng xī ,āi rén shēng zhī zhǎng qín 。
wǎng zhě yú fú jí xī ,lái zhě wú bú wén 。
bù xǐ yǐ ér yáo sī xī ,chāo chǎng huǎng ér guāi huái 。
yì huāng hū ér liú dàng xī ,xīn chóu qì ér zēng bēi 。
shén shū hū ér bú fǎn xī ,xíng kū gǎo ér dú liú 。
nèi wéi shěng yǐ cāo duān xī ,qiú zhèng qì zhī suǒ yóu 。
mò xū jìng yǐ tián yú xī ,dàn wú wéi ér zì dé 。

wén chì sōng zhī qīng chén xī ,yuàn chéng fēng hū yí zé 。
guì zhēn rén zhī xiū dé xī ,měi wǎng shì zhī dēng xiān ;
yǔ huà qù ér bú jiàn xī ,míng shēng zhe ér rì yán 。
qí fù shuō zhī tuō chén xīng xī ,xiàn hán zhòng zhī dé yī 。
xíng mù mù yǐ jìn yuǎn xī ,lí rén qún ér dùn yì 。
yīn qì biàn ér suí céng jǔ xī ,hū shén bēn ér guǐ guài 。
shí fǎng fó yǐ yáo jiàn xī ,jīng jiǎo jiǎo yǐ wǎng lái 。
chāo fēn āi ér shū yóu xī ,zhōng bú fǎn qí gù dōu 。
miǎn zhòng huàn ér bú jù xī ,shì mò zhī qí suǒ rú 。

kǒng tiān shí zhī dài xù xī ,yào líng yè ér xī zhēng 。
wēi shuāng jiàng ér xià lún xī ,dào fāng cǎo zhī xiān líng 。
liáo fǎng yáng ér xiāo yáo xī ,yǒng lì nián ér wú chéng 。
shuí kě yǔ wán sī yí fāng xī ?zhǎng xiàng fēng ér shū qíng 。
gāo yáng miǎo yǐ yuǎn xī ,yú jiāng yān suǒ chéng ?

zhòng yuē :
chūn qiū hū qí bú yān xī ,xī jiǔ liú cǐ gù jū 。
xuān yuán bú kě pān yuán xī ,wú jiāng cóng wáng qiáo ér yú xì 。
cān liù qì ér yǐn hàng xiè xī ,shù zhèng yáng ér hán cháo xiá 。
bǎo shén míng zhī qīng chéng xī ,jīng qì rù ér cū huì chú 。
shùn kǎi fēng yǐ cóng yóu xī ,zhì nán cháo ér yī xī 。
jiàn wáng zǐ ér xiǔ zhī xī ,shěn yī qì zhī hé dé 。

yuē “dào kě shòu xī ,bú kě chuán ;
qí xiǎo wú nèi xī ,qí dà wú yín 。
wú huá ér hún xī ,bǐ jiāng zì rán ;
yī qì kǒng shén xī ,yú zhōng yè cún 。
xū yǐ dài zhī cún ,wú wéi zhī xiān ;
shù lèi yǐ chéng xī ,cǐ dé zhī mén 。”

wén zhì guì ér suí cú xī ,hū hū wú jiāng háng 。
réng yǔ rén yú dān qiū ,liú bú sǐ zhī jiù xiāng 。
cháo zhuó fā yú tāng gǔ xī ,xī xī yú shēn xī jiǔ yáng 。
xī fēi quán zhī wēi yè xī ,huái wǎn yǎn zhī huá yīng 。
yù sè pīng yǐ wàn yán xī ,jīng chún cuì ér shǐ zhuàng 。
zhì xiāo shuò yǐ yuè yuē xī ,shén yào miǎo yǐ yín fàng 。
jiā nán zhōu zhī yán dé xī ,lì guì shù zhī dōng róng ;
shān xiāo tiáo ér wú shòu xī ,yě jì mò qí wú rén 。
zǎi yíng pò ér dēng xiá xī ,yǎn fú yún ér shàng zhēng 。
mìng tiān hūn qí kāi guān xī ,pái chāng hé ér wàng yǔ 。
zhào fēng lóng shǐ xiān dǎo xī ,wèn tài wēi zhī suǒ jū 。
jí zhòng yáng rù dì gōng xī ,zào xún shǐ ér guān qīng dōu 。

cháo fā rèn yú tài yí xī ,xī shǐ lín hū yú wēi lǘ 。
tún yú chē zhī wàn chéng xī ,fēn róng yǔ ér bìng chí 。
jià bā lóng zhī wǎn wǎn xī ,zǎi yún qí zhī wēi shé 。
jiàn xióng hóng zhī cǎi máo xī ,wǔ sè zá ér xuàn yào 。
fú yǎn jiǎn yǐ dī áng xī ,cān lián quán yǐ jiāo ào 。
qí jiāo gě yǐ zá luàn xī ,bān màn yǎn ér fāng háng 。
zhuàn yú pèi ér zhèng cè xī ,wú jiāng guò hū jù máng 。
lì tài hào yǐ yòu zhuǎn xī ,qián fēi lián yǐ qǐ lù 。
yáng gǎo gǎo qí wèi guāng xī ,líng tiān dì yǐ jìng dù 。
fēng bó wéi yú xiān qū xī ,fēn āi pì ér qīng liáng 。
fèng huáng yì qí chéng qí xī ,yù rù shōu hū xī huáng 。
lǎn huì xīng yǐ wéi jīng xī ,jǔ dòu bǐng yǐ wéi huī 。
pàn lù lí qí shàng xià xī ,yóu jīng wù zhī liú bō 。
shí ài dài qí tǎng mǎng xī ,zhào xuán wǔ ér bēn shǔ 。
hòu wén chāng shǐ zhǎng háng xī ,xuǎn shǔ zhòng shén yǐ bìng gū 。
lù màn màn qí xiū yuǎn xī ,xú mǐ jiē ér gāo lì 。

zuǒ yǔ shī shǐ jìng shì xī ,yòu léi gōng yǐ wéi wèi 。
yù dù shì yǐ wàng guī xī ,yì zī suī yǐ zhā jiǎo 。
nèi xīn xīn ér zì měi xī ,liáo yú yú yǐ yín lè 。
shè qīng yún yǐ fá làn yóu xī ,hū lín nì fū jiù xiāng 。
pú fū huái yú xīn bēi xī ,biān mǎ gù ér bú háng 。
sī jiù gù yǐ xiǎng xiàng xī ,zhǎng tài xī ér yǎn tì 。
sì róng yǔ ér xiá jǔ xī ,liáo yì zhì ér zì mǐ 。
zhǐ yán shén ér zhí chí xī ,wú jiāng wǎng hū nán yí 。

lǎn fāng wài zhī huāng hū xī ,pèi wǎng yǎng ér zì fú 。
zhù róng jiè ér bì yù xī ,téng gào luán niǎo yíng mì fēi 。
zhāng xián chí zòu chéng yún xī ,èr nǚ yù jiǔ sháo gē 。
shǐ xiāng líng gǔ sè xī ,lìng hǎi ruò wǔ féng yí 。
xuán chī chóng xiàng bìng chū jìn xī ,xíng liào qiú ér wēi shé 。
cí ní biàn juān yǐ zēng náo xī ,luán niǎo xuān zhù ér xiáng fēi 。
yīn lè bó yǎn wú zhōng jí xī ,yān nǎi shì yǐ pái huái 。
shū bìng jiē yǐ chí wù xī ,chuò jué yín hū hán mén 。
yì xùn fēng yú qīng yuán xī ,cóng zhuān xū hū zēng bīng 。
lì xuán míng yǐ xié jìng xī ,chéng jiān wéi yǐ fǎn gù 。
zhào qián yíng ér jiàn zhī xī ,wéi yú xiān hū píng lù 。
jīng yíng sì fāng xī ,zhōu liú liù mò 。
shàng zhì liè quē xī ,jiàng wàng dà hè 。
xià zhēng róng ér wú dì xī ,shàng liáo kuò ér wú tiān 。
shì shū hū ér wú jiàn xī ,tīng chǎng huǎng ér wú wén 。
chāo wú wéi yǐ zhì qīng xī ,yǔ tài chū ér wéi lín 。

注释

(1)迫阨:困阻灾难。
(2)焉托乘:以什么作为寄托、乘载的工具。
(3)茕:孤独之貌。
(4)怊惝怳:惆怅失意。乖怀:心愿违背,心气不顺。
(5)儵忽:同“倏忽”,一会儿。
(6)端操:端正操守。
(7)赤松:赤松子,古之仙人,传说神农时为雨师。
(8)休德:美德。
(9)化去:指仙去。
(10)傅说:殷高宗武丁的宰相,传说他死后,精魂乘星上天。
(11)韩众:即韩终,春秋齐人,为王采药,王不肯服,于是他自己服下成仙。
(12)浸:渐。
(13)曾:同“层”。
(14)淑尤:王逸《楚辞章句》:“淑,善也;尤,过也;言行道修善过先祖也。”
(15)如:往。
(16)耀灵:太阳。晔:光耀。
(17)仿佯:同“彷徉”,即彷徨、徜徉。
(18)高阳:高阳氏之帝,即颛顼。
(19)程:效法。
(20)淹:滞留。
(21)轩辕:即黄帝,姓公孙。名轩辕。
(22)王乔:即王子乔,传说中得道成仙者,据说他是周灵王之子,故以王子为称,也叫王子晋。
(23)六气:据道家之说,世上有天地四时六种精气,修炼者服食之即能成仙。沆瀣:露水。
(24)正阳:六气中夏时之气。
(25)凯风:南风。
(26)内:同“纳”,容纳。
(27)滑:紊乱。
(28)孔:很。
(29)庶类:众类万物。
(30)羽人:羽化升天的仙人。丹丘:仙境之地。
(31)汤谷:同“旸谷”,日出之处。
(32)九阳:古时传说,旸谷有扶桑树,上有一个太阳,下有九个太阳,十个太阳轮流值班一天。
(33)頩:貌美。脕颜:滋润颜面。
(34)汋约:同“绰约”,柔美。
(35)淫放:指洒脱不受拘束。
(36)天阍:天宫的看门人。
(37)阊阖:天门。
(38)丰隆:雷神,一说云神。
(39)大微:即“太微”,天帝的南宫。
(40)旬始:星宿名。清都:天宫之名。
(41)发轫:发车。太仪:天上的太仪殿。
(42)微闾:医巫闾山,古人认为神仙所居。
(43)服:中间两匹驾车的马。偃蹇:宛转之貌。
(44)连蜷:指马身马蹄弯曲之状。
(45)胶葛:纠葛,交错杂乱。
(46)斑:同“班”,队列。曼衍:绵绵不绝。
(47)句芒:东方木神之名。
(48)太皓:同“太皞”,东方上帝之名。
(49)飞廉:风伯之名。
(50)旂:画龙系铜铃的旗。
(51)蓐收:金神之名,为西方上帝少昊之子。西皇:即少昊。
(52)旍:旗帜。
(53)暧曃:昏暗不明。曭莽:幽暗迷濛。
(54)玄武:二十八宿中北方七宿的总称,为龟蛇合体之象。
(55)弭节:按节缓行。
(56)担挢:飞升。婾:同“偷”。
(57)睨:斜视。
(58)自弭:自我宽解,自我安慰。
(59)南疑:南方的九嶷山。
(60)罔象:犹云汪洋。
(61)祝融:火神之名。衡:车辕头上的横木。还衡,回车。
(62)宓妃:伏羲氏之女,洛水女神。
(63)《咸池》、《承云》:都是黄帝所作的乐曲名。
(64)二女:舜帝的两位妃子娥皇、女英,她们是尧帝的女儿。《九韶》:舜帝命咸黑所作的乐曲。
(65)海若:海神。冯夷:河神河伯。
(66)虫象:水怪。
(67)蟉虬:屈曲盘绕貌。
(68)便娟:轻盈美好貌。增挠:层绕。增,通“层”;挠,通“绕”。
(69)轩翥:高飞。
(70)博衍:舒展绵延。
(71)逴:远。绝垠:指天边。寒门:北极之山。
(72)清源:传说中八风之府。
(73)颛顼:北方上帝之名。
(74)玄冥:北方水神。
(75)黔瀛:“瀛”一作“羸”,即黔雷,造化之神。
(76)列缺:闪电。
(77)峥嵘:此谓深远之貌。
(78)泰初:天地万物的元气。

译文

可悲这世道逼仄困厄啊,我愿飞升远去漫游四方。
可叹我资质浅薄无依凭,怎能乘清气直上九霄?
深陷这污浊泥沼之中啊,满腹郁结能与谁倾诉!
长夜睁眼到天明啊,魂魄游荡至晨光微露。
想那天地永恒无尽头,哀怜人生劳碌苦匆匆。
往古圣贤我未能追随,未来哲人也难相逢。
徘徊不定遥思千古啊,怅然失意理想成空。
神思恍惚四处飘荡,心中凄楚更添悲怆。

神魂倏忽远去不归啊,空留形骸如枯木独存。
唯有内省以守正心,探求天地正气本源。
虚静淡漠方得安宁,无为自然才是归程。
听闻赤松子遗世清尘,愿继承他的仙家风范。
敬仰真人与天地同德,羡慕古仙飞升化虹霓。
肉身与造化同隐啊,唯留美名世代传颂。
惊叹傅说死后化星辰,向往韩众得道成仙踪。

当我的形影渐渐淡去,便是永别尘世之时。
乘着气变突然飞升,如光似电超越鬼神奇迹。
恍惚望见彼岸世界,精灵闪耀穿梭云霓。
冲破浊世飞向净界,再不回这故都废墟。
从此远离人间灾祸,世人永不知我踪迹。

我恐惧四季更替不可阻挡,那辉煌的太阳正西沉(”耀灵”指太阳的拟神化称谓)。
薄霜已悄悄降下大地,哀伤芳草最先凋零。
暂且徘徊独自逍遥,虚度岁月竟一事无成。
谁能同赏这残存芬芳?唯有对长风倾诉衷肠。
古帝高阳渺远难追啊,我该以谁为楷模前行?

(”重曰”表示情感递进)
春秋匆匆不肯停留,何必久困这旧居故土?
黄帝轩辕已难追寻,不如随王子乔遨游仙乡(王乔:周灵王太子,道教仙人)。
吞食天地六气畅饮夜露(”六气”指四时阴阳之气),含漱正午阳气咀嚼朝霞。
守护心神明澈如镜,纳精华去浊秽焕然新生。
乘着南风自在漫游,抵南巢仙山暂歇(南巢:南方仙山)。
遇见王子乔留宿求教,领悟太一之气的和谐(”壹气”即道家”太一”本源)。
他言:”大道可心悟不可口传,其微无内,其广无垠。
莫扰乱你的神魂,它自会归于自然;
太一气至神至妙,常在夜半静中显现。
以虚静之心等待感应,无为而治方是根本;
万类皆由此生成,此乃得道之门径。”

听闻至高的仙道真谛,我便决然启程,飘忽之间,我已远行。
追随羽人飞向丹丘仙境(”丹丘”传说为不死之乡),栖居在那永恒不灭的故乡。
清晨在汤谷洗涤长发(汤谷:日出之地),傍晚在九阳之下晒干身躯(九阳:极阳之地)。
啜饮飞泉的甘美琼浆,怀揣美玉般的仙花灵蕊。
容颜如玉焕发光彩,精气纯粹而重获新生。
凡胎销尽,化作轻盈仙体,神魂超然,自在遨游无拘。
我赞叹南州炎德之盛(南州:南方仙境),桂树隆冬仍青翠芬芳。
群山寂寥,不见走兽,四野空阔,杳无人烟。
载着魂魄乘霞光飞升,踏着浮云直上九霄。
命令天宫守门者打开天门,推开阊阖仙门迎我入内(阊阖:天门)。
召来雷神丰隆为我引路,询问太微天宫所在(太微:天帝之庭)。
登上九重天进入帝宫,造访旬始星,游观清都仙境(旬始:星名;清都:天帝居所)。

清晨从太仪仙境出发(太仪:天帝之庭),傍晚抵达于微闾神山(于微闾:仙山名)。
集结我的万乘车驾,浩荡纷纭,齐驱并进。
八龙蜿蜒驾辕,云旗逶迤飘扬。
高举虹霓为彩旗,五色交辉,璀璨夺目。
主马矫健昂首,骖马腾跃奔腾。
车骑交错,络绎不绝,队列浩荡,向前行进。
握紧缰绳,端正方向,我将前去拜访春神句芒。
经过太皓之域向右转(太皓:东方天帝),命风神飞廉在前开路。
旭日初升,光芒未盛,我横越天地,径直飞渡。
风伯为我清扫前路,尘氛散尽,天地清凉。
凤凰展翅,托举旌旗,路遇金神蓐收,拜会西皇。
摘下彗星作旌旗,举起北斗为指挥。
光怪陆离,上下翻飞,穿梭于流雾惊波之间。
天色忽而昏暗朦胧,召来玄武神护驾随行。
命文昌星掌管行程(文昌:星官,主文运),调遣众神列队同行。
前路漫漫,修远无尽,我缓缓停鞭,向更高处飞升……

命雨师在左护持,雷神在右守卫。
我欲超脱尘世,忘却归途,心神恣意飞扬,无拘无束。
内心欣悦,自觉超然,暂且纵情遨游,恣意欢愉。
乘青云漫游无垠,忽然俯瞰到故土旧乡。
车夫感怀,我心生悲凉,边马驻足,不肯前行。
思念故旧,浮想联翩,长叹一声,掩面落泪。
暂且放慢行程,高飞远去,按捺心绪,自我宽慰。
指向炎帝所在,径直驰骋,我将前往南疑仙山(南疑:九嶷山)。

观览世外的缥缈之境,在浩瀚无涯中自在飘浮。
火神祝融肃清御道,传令鸾鸟迎接洛神宓妃。
奏响《咸池》《承云》古乐(黄帝与颛顼之乐),娥皇女英献上《九韶》之歌。
命湘水之神鼓瑟,令海神若与河伯冯夷起舞。
玄龙与灵象共舞,身形蜿蜒,姿态翩跹。
彩虹轻盈,更添婀娜,鸾鸟高飞,展翅盘旋。
仙乐广远,无始无终,我徘徊良久,终将远逝。
放松缰绳,任其驰骋,穿越天边,直抵北极寒门(寒门:北极天门)。
乘着迅风飞越北海之源(清源:北极寒水),追随冬神颛顼踏入层层玄冰。
穿越幽暗的玄冥之境,取道险径,登上天宇之纲(间维:天地维系之处),回望尘寰。
召来造化之神黔赢(黔赢:创世神名),为我铺平前路。
巡行四方八极,周游六合苍穹。
上抵闪电之巅(列缺:天隙,指天门),下瞰归墟之渊(大壑:东海归墟,众水汇聚处)。
下方幽邃不见大地,上方空茫不见苍穹。
目光所及,倏忽无影,耳畔所闻,恍惚无声。
超越”无为”达至纯清,与太初之道合为一体(泰初:宇宙本源)。

背景

关于《远游》的作者,东汉王逸《楚辞章句》以及后来洪兴祖《楚辞补注》,均认定是屈原。《楚辞章句》题解云:“远游者,屈原之所作也。屈原履方直之行,不容于世。上为谗佞所谮毁,下为俗人所困极,章皇山泽,无所告诉。乃深惟元一,修执恬漠。思欲济世,则意中愤然,文采铺发,遂叙妙思,托配仙人,与俱游戏,周历天地,无所不到。然犹怀念楚国,思慕旧故,忠信之笃,仁义之厚也。是以君子珍重其志,而玮其辞焉。”古代学者对此篇作者为屈原均无异议。直到近代,始有人表示怀疑。今文经学家廖平首先发难,其《楚辞讲义》云:“《远游篇》之与《大人赋》,如出一手,大同小异。”现代学者,陆侃如早年所著《屈原》、游国恩早年所著《楚辞概论》,都认为《远游》非屈原所作(游氏晚年观点有所改变),郭沫若《屈原赋今译》、刘永济《屈赋通笺》也持同样的观点。而姜亮夫《屈原赋校注》、陈子展《楚辞直解》等则坚决认为《远游》为屈原所作。归纳起来,说《远游》非屈原所作,大致有三点理由:第一是结构、词句与西汉司马相如的《大人赋》有很多相同;第二是其中充满神仙真人思想;第三是词句多袭《离骚》《九章》。但姜亮夫、陈子展都认为《远游》结构语句与《大人赋》多相同之处,只能说明《大人赋》抄袭《远游》;描写神仙真人与屈原所处的楚文化氛围吻合,而神仙真人思想也仅是此篇的外壳而不是主旨所在;一人先后之作,中有因袭,自古而然,不足为奇。今人更有著专文“从文风、修辞、语法、韵律等几方面客观而科学地列出一些事实,以证明《远游》的作者只能是屈原而决非别人”(姜昆武、徐汉树《〈远游〉真伪辨》,载《楚辞研究论文选》)。因此,《远游》为屈原所作,基本已成为定论。
屈原与当时楚国政坛矛盾极深,而对那个嫉贤忌能、迫害忠良的朝廷,他唯一的办法是离去。对一个热爱国家的大臣,离开郢都去周游四方,并不是愉快的。这欲离不离,欲去还留的心态,使他把情绪寄托化为《远游》这首诗。

赏析

《远游》这首诗呈现一种徘徊犹疑、反复凄迷的美。诗中所描写的远游,并不是诗人的现实行为,而更多的是想像活动。因为是想像活动,诗人就把远游定位在天上,在神道怪异之间,在云光霞影里。众多的天上神祗,成了诗人的游伴。古人认为,天堂是真纯高雅的,所以,远游的梦想,也是神奇脱俗的。不过,最后诗人还是不得不回到人间,回到苦难黑暗的世俗社会。对世俗社会卑污的谴责,对高雅纯真世界的追求,也在远游的虚构中表露出来了。全诗按思想感情的脉络,可以分成九段。
第一段是总起,交代远游的原因。基调是开头两句:“悲时俗之迫阨兮,愿轻举而远游。”对恶浊朝廷的迫害充满悲愤,只得去远游了。而远游之路,“托乘而上浮”,去的是天上,是人们所崇仰的神仙世界。
第二段写远游者的心境,反复吟咏“心愁凄而增悲”、“求正气之所由”,定下全诗感情基调:悲愤的追求和坚定的信念。到四方远游的宁静环境,和诗人关怀现实的热烈内心,形成一对矛盾,从而引导下文诗人情绪的多变反复。
第三段提出一系列的仙人:赤松子、傅说、韩众等,作为追慕的对象,“贵真人之休德兮,美往世之登仙”。不过,诗人内心仍然隐隐作痛:他忘却不了故乡,忘却不了世俗社会。诗人无法确定得道升天、腾云驾雾,是否就可以躲避小人们的迫害。这种怀疑,实际上是自己对远游复杂的心理表述。
第四段诗人的思绪又回到世俗社会,想到善良忠诚而遭朝廷迫害的情形,感到高阳帝时代清明的政治不会再出现,只好认真规划自己远游的行程了。第四段与第三段在内涵上相对。第三段写上天游玩却怀念人间,第四段写人间受苦就向往上天遨游。天上人间,始终成为诗人心灵的两极,时左时右,使情绪澜翻不已。
第五段是对三、四段情绪的决断。一开头有“重曰”二字,先重重地下断语:“春秋忽其不淹兮,奚久留此故居?轩辕不可攀援兮,吾将从王乔而娱戏。”世俗社会不能再留恋了,还是去飞天遨游吧。向南、向南,先向南方游览。诗人决断去远游,又定下方向,至此,才是远游从思想落实到行动。可诗人得向人请教远游的道理。第一位远游导师,便是王子乔。定了信念,请教仙人,远游便确定无疑了。
第六段是仙人王子乔的话。诗人把仙人的话,用富有节奏的文字记录下来,实质上是通过王子乔的话,表达自己对远游的体会:既然现世已无有道贤君,那么,上天悟道就是成仙立德了。古人说,人生三项不朽的事业是立德、立言、立功,立德是最重要的。既然在人间不能再立德,成仙修行便是最佳道路了。王子乔的话,诗人的领悟,都集中在做一个有道德的人这一点上,可见诗人仍未忘情于世:人间的道德规范永远深烙在他心中。
第七段写诗人远游的第一站:上天宫参观。上天之前,诗人吸取天之精气,神旺体健,然后乘云上天,进入天宫之门,游览清都等天帝的宫殿。古时说天帝宫殿在天的中央,诗人升天后先到天中央,作为出发的基点,可见在他心灵深处,仍然有一个天帝,那是人间君王在天界的投影。隐约之间,人们感到屈原离开楚国都城远游,心中时刻忘不了人间的君王。
第八段,写诗人远游的第二站:游览天上的东方与西方。先是游东方。诗人出游的队伍不是三两什役,而是一大队龙神卫护,八龙驾车,风伯、雨师、雷公做侍卫,真是威风八面、气势威严。拜会过东方太皓天帝和西方金神蓐收之后,诗人有点飘飘然了,享受到得道成仙的乐趣。但是,从高空下视。瞥见故乡,心中不禁隐隐作痛。于是决定再向南游,希望找到舜帝一诉衷肠。这一段写出游队伍的庞大神奇,既有大胆热烈的想像,又有丰富具体的铺陈,使出游的行列成为神仙世界的展览,渲染出成仙得道的快乐气氛。
第九段是全诗的结束,又可分两个层次。第一层写游览南方和北方,拜会南方之神祝融和北方之神颛顼,都深受教益。游南方北方的描写,比游东方西方简单一些,因为同样一支队伍,不必重复描述。只是突出了南方的鸾迎宓妃、湘灵鼓瑟,以及北方的冰积寒冷。第二层概括游览东西南北四方天空大地,感悟到人间应该有一个新的世界,那便是超越儒家的教化,使人与天地元气相一致,天、地、人和谐共处。这样,即使不离开人间远游,也能感受到生命的快乐了。
《远游》一诗,写的是想像中的天上远游,表达的是现实人间的理想追求。诗中出现了大量的神仙怪异之物,先后有太皓、西皇、颛顼等四方上帝,有雷神丰隆、木神句芒、风神飞廉、金神蓐收、火神祝融、洛神宓妃、湘水之神湘灵、海神海若、河神冯夷、水神玄冥、造化之神黔瀛等各类正神,有玄武星、文昌星等星官,有赤松子、傅说、韩众、王乔等仙人,有八龙、凤凰、鸾鸟、玄螭、虫象等神话动物,有汤谷、阊阖、太微、旬始、清都、太仪、微闾、寒门、清源等神话地名:迷离惝怳,令人目不暇接,心驰神摇。这正是战国时代民间传说与原始宗教交叉的产物,反映出楚文化富于想像的特色,显示了诗人吸取民间文艺素材进行诗歌创作的艺术视野,和操纵开合运用自如的创作能力。屈原的诗歌为人们保存了大量的古代神话素材,成为后代文学艺术创作的重要借鉴依据。

评价

宋代朱熹《楚辞集注》:“《远游》者,屈原之所作也。屈原既放,悲叹之余,眇覌宇宙,陋世俗之卑狭,悼年寿之不长,于是作为此篇。思欲制炼形魂,排空御气,浮游八极,后天而终,以尽反复无穷之世变。虽曰寓言,然其所设王子之词,苟能充之,实长生久视之要诀也。”
元代祝尧《古赋辨体》:“此篇虽托神仰以起兴而实非兴,举天地百神以自比而实非比。原之作此,实以往者弗及,来者不闻,为恨悲宗国将亡而君不悟,思欲求仙不死以观国事久何如尔。故其词皆与庄周寓言同,在非复诗人寄托之义,大抵用赋体也。后来赋家为阐衍钜丽之辞者,莫不祖此。司马相如大人赋,尤多袭之。然原之情非相如所可窥也。”
明代许学夷《诗源辨体》:“屈原《远游》,较《离骚》更为联络,而文采亦完。《文选》不录,不可晓。司马相如《大人赋》虽仿《远游》,然好以奇难为工,后人几不能读矣。”

分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    请登录后查看评论内容