十二月十五夜

袁枚

沉沉更鼓急,渐渐人声绝。
吹灯窗更明,月照一天雪。

拼音

chén chén gēng gǔ jí,jiàn jiàn rén shēng jué。
chuī dēng chuāng gèng míng,yuè zhào yī tiān xuě。

注释​

  1. ​​更鼓急​​:古代报更的鼓声急促(《东京梦华录》”更鼓分明”)
  2. ​​人声绝​​:化用柳宗元”千山鸟飞绝”的寂静意境
  3. ​​吹灯​​:呼应陆游”吹灯窗更明”的细节描写
  4. ​​一天雪​​:典出张岱《湖心亭看雪》”天与云与山与水,上下一白”

译文​

深沉的更鼓声渐急,渐渐的人声已断绝。
吹灭油窗反而更亮,原来明月映照着满天雪。

背景​

  • ​​时间​​:乾隆五十四年(1789年)袁枚74岁
  • ​​历史背景​​:
    • 袁枚隐居随园的冬夜体验
    • 乾嘉时期江南的严寒气候
  • ​​文学动机​​:
    • 捕捉瞬间的光影转化
    • 实践”性灵说”的即景美学

赏析​

本诗构建三重感知维度:

  1. ​​听觉空间​​:
    • “更鼓-人声”的声响消逝过程
    • “急-绝”的声景对比
  2. ​​视觉悖论​​:
    • “吹灯更明”的反常识体验
    • 从室内黑暗到室外雪亮的瞬间转换
  3. ​​时空意境​​:
    • “沉沉-渐渐”的时间流动感
    • “一天雪”的宇宙尺度

艺术突破:

  • 通感运用​​:听觉(鼓声)到视觉(雪光)的感官转换
  • ​​结构设计​​:前二句收缩(人间),后二句扩张(自然)
  • ​​留白艺术​​:省略”观雪者”的存在,凸显物我两忘

“吹灯窗更明,月照一天雪”十字,既是对王维”明月松间照”的光影重构,又开创了现代摄影诗歌的瞬间捕捉技法。

评价​

清代洪亮吉:”二十字写尽雪夜神韵”
近代王国维:”中国印象派诗歌先驱”
现代宗白华:”瞬间美学的典范文本”
日本学者小尾郊一:”东方雪夜诗的终极表达”

分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    请登录后查看评论内容