邯郸

郑珍

尽说邯郸歌舞场,客车停处草遮墙。
少年老去才人嫁,独对春城看夕阳。

拼音

jìn shuō hán dān gē wǔ chǎng,kè chē tíng chù cǎo zhē qiáng。
shào nián lǎo qù cái rén jià,dú duì chūn chéng kàn xī yáng。

注释

  1. 邯郸​​:今河北邯郸(《史记·货殖列传》”邯郸亦漳、河之间一都会也”),战国时赵国都城,以繁华著称。
  2. ​​歌舞场​​:用卢生”黄粱一梦”典(《枕中记》”卢生邯郸道上遇吕翁”),喻繁华易逝。
  3. ​​才人嫁​​:指才貌双全的女子嫁作人妇(《汉书·外戚传》”武帝择宫人中年十四以上、二十以下为才人”),象征青春不再。

译文

人人都说邯郸曾是歌舞繁华地,
如今客车停驻处,只见野草掩颓墙。
少年已老,佳人他嫁,
只剩我独自面对这座春城——
看那夕阳缓缓沉落!

背景

本诗作于清道光十五年(1835年),郑珍29岁,北游途经邯郸时。诗人借古都兴衰,抒写人生无常之感。”草遮墙”的荒凉与”看夕阳”的孤寂交织,既叹历史沧桑,亦含自身科举失意的隐痛,较李白”吴宫花草埋幽径”更显沉郁。

赏析

  1. ​​今昔对比​​
    (1)”歌舞场”与”草遮墙”形成强烈反差,近刘禹锡”朱雀桥边野草花”。
    (2)”少年老””才人嫁”的并置,写尽双重生命流逝,如杜甫”同学少年多不贱”。
  2. ​​意象经营​​
    (1)”客车”象征人生过客身份,较杜牧”尘世难逢开口笑”更显漂泊。
    (2)”春城夕阳”以暖色写苍凉,近李商隐”夕阳无限好,只是近黄昏”。
  3. ​​结构张力​​
    (1)前两句写空间变迁,后两句写时间流逝。
    (2)结句”独看”二字,将历史感伤凝为个人生命体验,似陈子昂”独怆然而涕下”。

评价

  1. ​​清人评点​​
    莫友芝赞此诗”合少陵、义山为一手”。
  2. ​​后世定位​​
    《清诗三百首》评:”二十八字中有《桃花扇》’眼看他起朱楼,眼看他宴宾客,眼看他楼塌了’之悲。”

分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    请登录后查看评论内容