故人通贵绝相过,门外真堪置雀罗。
我已幽慵僮更懒,雨来春草一番多。
拼音
gù rén tōng guì jué xiāng guò
mén wài zhēn kān zhì què luó
wǒ yǐ yōu yōng tóng gèng lǎn
yǔ lái chūn cǎo yī fān duō
注释
- 闲居:退职闲居,此诗作于司马光退居洛阳期间。
- 通贵:显达的权贵友人。
- 绝相过:不再相互往来。
- 置雀罗:门可罗雀,形容门庭冷落。《史记·汲郑列传》典。
- 幽慵:幽居懒散。
- 僮更懒:僮仆比主人更懒散,极写闲居之状。
- 一番多:春雨后野草猛然生长,暗喻世态炎凉。
译文
旧日显贵友人早已断绝来往,
门前冷清真可张网捕捉鸟雀。
我本就幽居懒散,僮仆更懈怠,
一场春雨过后,杂草丛生满院。
背景
此诗约作于宋神宗熙宁六年(1073年),司马光因反对王安石变法,自请离朝退居洛阳独乐园。诗中“闲居”实为政治失意后的自我解嘲,通过描写门庭冷落与僮仆懒散,暗讽趋炎附势的官场风气,亦展现甘守清贫的士人风骨。
赏析
- 反讽笔法:
- 以“通贵绝相过”与“雨来春草多”对照,揭露人情冷暖。
- “僮更懒”的夸张描写,强化疏离官场的自适心境。
- 意象隐喻:
- “雀罗”化用汉代翟公典故,暗指政治盟友的背离。
- “春草”既是实景,又喻指朝中新贵势力蔓延。
- 情感张力:
表面自嘲懒散,实则“门外雀罗”句隐含强烈孤愤,末句以自然意象收束,显豁达胸怀。
评价
- 南宋周必大《二老堂诗话》:“温公此诗,于淡泊中见峻洁,可比乐天《问刘十九》而更含锋颖”。
- 元代方回《瀛奎律髓》:“末句‘雨来春草’之喻,深得杜子美‘城春草木深’遗意”。
- 钱钟书《宋诗选注》评:“二十八字写尽世态,非历尽宦海者不能道”。
请登录后查看评论内容