珠碎眼前珍,花凋世外春。
未销心里恨,又失掌中身。
玉笥犹残药,香奁已染尘。
前哀将后感,无泪可沾巾。
拼音
zhū suì yǎn qián zhēn,huā diāo shì wài chūn。
wèi xiāo xīn lǐ hèn,yòu shī zhǎng zhōng shēn。
yù sì yóu cán yào,xiāng lián yǐ rǎn chén。
qián āi jiāng hòu gǎn,wú lèi kě zhān jīn。
注释
1.珠碎:喻爱子夭折(此诗为李煜哀悼幼子仲宣所作)。
2.世外春:暗指净土世界的往生(佛教思想影响)。
3.掌中身:掌上明珠,指早夭的幼子。
4.玉笥:玉制药箱;
5.残药:治病未用完的药物。
6.香奁:女子梳妆盒(此处指亡妻大周后遗物)。
7.无泪可沾巾:泪已流干(化用《古诗十九首》”泣涕零如雨”)。
译文
明珠碎裂,痛失眼前至珍;
春花凋零,净土难觅芳春。
旧恨未消,又失掌中爱子,
玉匣尚存残药,妆奁已覆尘灰。
前哀未散,新悲接踵而至,
泪尽肠断,空对素帕无痕。
背景
此诗作于北宋乾德二年(964年),李煜二十八岁。 其幼子仲宣(4岁)夭折,距其妻大周后病逝仅一月。 本诗与《挽辞·其二》为组诗,合称《仲宣挽辞》,见《南唐二主词》辑本。
赏析
1.情感结构:
(1)前两联以”珠碎””花凋”双喻,将丧子之痛与佛教往生观结合。
(2)后两联通过”残药””尘奁”两个遗物意象,勾连丧妻与丧子之痛。
2.艺术手法:
(1)对仗工巧:”珠碎”对”花凋”,”玉笥”对”香奁”,物象承载情感。
(2)时空压缩:”前哀”(丧妻)、”后感”(丧子)在末句并置,催生极致悲怆。
3.思想内涵:
(1)体现李煜早期”赤子之心”(王国维语)与佛教无常观的初步融合。
评价
1.明代卓人月《古今词统》:”后主哀挽诸作,凄怆如梵呗中《无常经》。”
2.清代陈廷焯《白雨斋词话》:称此诗”字字血泪,不事雕琢而自哀感顽艳”。
3.现代叶嘉莹:在《论李煜词》中指出:”‘无泪可沾巾’五字,已预示其后期词’泪垂向谁’的绝望。”
请登录后查看评论内容